Translation of "Proprio" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Proprio" in a sentence and their russian translations:

- Fermati proprio qui.
- Si fermi proprio qui.
- Fermatevi proprio qui.

Стой здесь.

- Firmate proprio qui.
- Firmi proprio qui.

- Просто подпишите здесь.
- Просто подпишитесь здесь.
- Просто распишитесь здесь.

- Sono proprio come te.
- Io sono proprio come te.
- Sono proprio come voi.
- Io sono proprio come voi.
- Sono proprio come lei.
- Io sono proprio come lei.

- Я совсем как ты.
- Я совсем как вы.

- Sei proprio come me.
- Tu sei proprio come me.
- È proprio come me.
- Lei è proprio come me.
- Siete proprio come me.
- Voi siete proprio come me.

- Ты прямо как я.
- Ты совсем как я.

- Sei proprio come Tom.
- Tu sei proprio come Tom.
- Siete proprio come Tom.
- Voi siete proprio come Tom.
- È proprio come Tom.
- Lei è proprio come Tom.

Ты прямо как Том.

- Non hai proprio soldi?
- Non ha proprio soldi?
- Non avete proprio soldi?

- У тебя нет денег?
- У вас нет денег?

- Sei proprio come lui.
- È proprio come lui.
- Siete proprio come lui.

- Ты прямо как он.
- Вы прямо как он.

- Sei proprio come lei.
- È proprio come lei.
- Siete proprio come lei.

- Ты прямо как она.
- Вы прямо как она.

- Non capisci proprio niente.
- Non capisce proprio niente.
- Non capite proprio niente.

- Вы вообще ничего не понимаете.
- Ты вообще ничего не понимаешь.

- Sono proprio qui.
- Io sono proprio qui.

Я прямо здесь.

- Proprio non capisco.
- Io proprio non capisco.

Я искренне не понимаю.

- È proprio lo stesso!
- È proprio uguale!

То же самое!

- Non volevo proprio giocare.
- Io non volevo proprio giocare.
- Non volevo proprio suonare.
- Io non volevo proprio suonare.

Мне правда не хотелось играть.

- È uscito proprio ora.
- Lui è uscito proprio ora.
- È uscito proprio adesso.
- Lui è uscito proprio adesso.

Он только что вышел.

- Non sono proprio sicuro.
- Io non sono proprio sicuro.
- Non sono proprio sicura.
- Io non sono proprio sicura.

Я не совсем уверен.

Proprio così.

Это правда.

Non proprio.

Не так.

Proprio così!

Так и есть!

Proprio così?

Так же?

- Non è proprio successo.
- Non è proprio capitato.

В действительности этого не произошло.

- Com'è proprio possibile questo?
- Com'è proprio possibile ciò?

Как такое вообще возможно?

- Non ho proprio scelte.
- Io non ho proprio scelte.
- Non ho proprio alcuna scelta.
- Io non ho proprio alcuna scelta.

У меня вообще нет выбора.

- Non li dimenticheremo proprio mai.
- Non le dimenticheremo proprio mai.
- Non li scorderemo proprio mai.
- Non le scorderemo proprio mai.

Мы никогда не забудем их.

- Sono proprio dietro di te.
- Loro sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Loro sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.
- Loro sono proprio dietro di lei.

- Они прямо за тобой.
- Они прямо за вами.

- Tom è proprio come te.
- Tom è proprio come voi.
- Tom è proprio come lei.

Том совсем как ты.

- Sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.

- Я прямо позади тебя.
- Я прямо за тобой.
- Я прямо за вами.

- Sei proprio come tua sorella.
- È proprio come sua sorella.
- Siete proprio come vostra sorella.

Ты совсем как твоя сестра.

- Sei proprio un tartaruga.
- Tu sei proprio un tartaruga.

- Ну ты и копуша.
- Ты как черепаха!

- Sembra proprio uno scheletro.
- Lui sembra proprio uno scheletro.

Он выглядит как скелет.

- Non voglio proprio parlarne ora.
- Io non voglio proprio parlarne ora.
- Non voglio proprio parlarne adesso.
- Io non voglio proprio parlarne adesso.

Я не очень хочу сейчас об этом говорить.

- Non ne sono proprio sicuro.
- Io non ne sono proprio sicuro.
- Non ne sono proprio sicura.
- Io non ne sono proprio sicura.

Я правда не уверен.

- Sono proprio dietro di voi.
- Loro sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.
- Loro sono proprio dietro di lei.

Они прямо за вами.

Proprio come un'autostrada

Так же, как шоссе,

È proprio così.

Как-то всё-таки вышло.

Intendo proprio tutti,

Я говорю обо всех нас,

Succede proprio qui.

Это происходит прямо здесь.

Volevo proprio questo.

Я именно этого и хотел.

Firma proprio qui.

- Просто подпиши здесь.
- Просто подпишись здесь.
- Просто распишись здесь.

È proprio vero?

Это правда?

Vorrei proprio andare.

- Я бы очень хотел пойти.
- Я бы очень хотела пойти.

Fa proprio fresco!

Очень освежающе!

È proprio così?

- Это правда так?
- Это именно так?

Proprio come qui.

Как и здесь.

Avevate proprio ragione.

- Ты был так прав.
- Вы были так правы.

No, non proprio.

- Нет, не совсем.
- Да нет.

È proprio Tom.

- Это вправду Том.
- Это и правда Том.

È proprio giusto.

- Именно так.
- Точно так.

Siete proprio fortunati!

Вам действительно везёт!

Non importa proprio.

Это как раз неважно.

Avevi proprio ragione.

Ты был так прав.

Stavo proprio cenando.

Я как раз ужинал.

Stavo proprio pranzando.

Я как раз обедал.

Perché proprio io?

Почему именно я?

- Non proprio quello che volevo.
- Non proprio quello che voglio.

Не совсем то, что я хочу.

- Rimarrò proprio là dove sto.
- Resterò proprio là dove sto.

Я останусь ровно там, где нахожусь.

- "Sei di fretta?" "Non proprio."
- "È di fretta?" "Non proprio."

- "Ты торопишься?" - "Не очень".
- "Вы торопитесь?" - "Не очень".
- "Ты спешишь?" - "Не очень".
- "Вы спешите?" - "Не очень".

- È proprio sotto il tuo naso.
- Ce l'hai proprio sotto al naso.
- Ce l'ha proprio sotto al naso.
- È proprio sotto il suo naso.

Это у тебя прямо под носом.

- Ha aperto il suo proprio ristorante.
- Lui ha aperto il suo proprio ristorante.
- Aprì il suo proprio ristorante.
- Lui aprì il suo proprio ristorante.

Он открыл собственный ресторан.

- È proprio dietro di te.
- Lei è proprio dietro di te.

- Она прямо за вами.
- Она прямо за тобой.

- È proprio dietro di te.
- Lui è proprio dietro di te.

- Он прямо за тобой.
- Он прямо за вами.

- Sono proprio dietro di me.
- Loro sono proprio dietro di me.

- Они прямо за мной.
- Они находятся прямо за мной.

- Sono proprio dietro di te.
- Loro sono proprio dietro di te.

Они прямо за тобой.

- Assomiglia proprio a sua madre.
- Lui assomiglia proprio a sua madre.

Внешне он очень похож на свою мать.

- Non lo farei proprio mai.
- Io non lo farei proprio mai.

- Я бы никогда в жизни этого не сделал.
- Я бы никогда в жизни этого не сделала.

- Ero proprio dietro a Tom.
- Io ero proprio dietro a Tom.

Я был прямо позади Тома.

- Il tempo è proprio perfetto.
- Il tempo atmosferico è proprio perfetto.

Погода просто идеальная.

- È proprio come suo nonno.
- Lui è proprio come suo nonno.

- Он совсем как его дед.
- Он совсем как его дедушка.

- Ha assassinato il suo proprio padre.
- Assassinò il suo proprio padre.

Он убил собственного отца.

Quella cosa proprio lì.

эта штука, вон там.

È proprio lei, veloce!

Это точно она, быстро!

Brilla proprio forte. Guarda.

Ух ты, он такой яркий. Посмотрите на это.

Perché proprio a me?

Так почему это происходит со мной?

"Formgivning" significa proprio questo.

Именно это и означает «придание формы».

L'ascoltare il proprio corpo,

прислушаться к собственному телу,

proprio come nell'universo visibile.

во всей видимой Вселенной.

Proprio quello che aspettava.

То, что нужно.

Spero proprio di sì.

- Очень на это надеюсь.
- Очень надеюсь, что так.

Ha proprio detto così.

Он действительно так сказал.

Dovreste cominciare proprio adesso.

- Вам следует начать прямо сейчас.
- Вам следует начать уже сейчас.
- Вам следует начинать уже сейчас.

Non hai proprio soldi?

У тебя нет денег?

Era proprio come pensavo.

Всё было именно так, как я и думал.

Sfortunatamente è proprio così.

К сожалению, так оно и есть.

Non è proprio cibo.

- Это не совсем еда.
- Это вообще-то не еда.

Non posso proprio venire.

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.

Si, è proprio così.

Да, так оно и есть.

Obiettivamente è proprio così.

Объективно так и есть.

Sei proprio un angelo!

Ты - ангел!

Tom intendeva proprio questo.

Том действительно имел это в виду.

Louis cercava proprio noi.

Именно нас искал Луи.

Ti sta proprio bene.

- Тебе идёт.
- Оно хорошо подходит тебе.

Tom proprio non capisce.

Том не вполне понимает.

Tom è proprio qui.

Том прямо здесь.

Non giustifico proprio nulla.

Я абсолютно ничего не оправдываю.

Dobbiamo cominciare proprio adesso.

Мы должны начать прямо сейчас.