Translation of "Proprio" in Dutch

0.039 sec.

Examples of using "Proprio" in a sentence and their dutch translations:

- Fermati proprio qui.
- Si fermi proprio qui.
- Fermatevi proprio qui.

- Stop hier.
- Blijf hier staan.

- Non hai proprio soldi?
- Non ha proprio soldi?
- Non avete proprio soldi?

Heb je geen geld?

- Non sono proprio sicuro.
- Io non sono proprio sicuro.
- Non sono proprio sicura.
- Io non sono proprio sicura.

Ik ben niet helemaal zeker.

- Non è proprio successo.
- Non è proprio capitato.

Dat is niet echt gebeurd.

- Sei proprio come tua sorella.
- È proprio come sua sorella.
- Siete proprio come vostra sorella.

Je bent net als je zus.

- Sembra proprio uno scheletro.
- Lui sembra proprio uno scheletro.

Hij lijkt wel een skelet.

- Non sono proprio così affamato.
- Io non sono proprio così affamato.
- Non sono proprio così affamata.
- Io non sono proprio così affamata.

Ik heb echt niet zo veel honger.

È proprio così.

Het is wat het is.

No, non proprio.

Neen, niet echt.

- Ha aperto il suo proprio ristorante.
- Lui ha aperto il suo proprio ristorante.
- Aprì il suo proprio ristorante.
- Lui aprì il suo proprio ristorante.

Hij opende zijn eigen restaurant.

È proprio lei, veloce!

Dat is haar, kom snel.

Brilla proprio forte. Guarda.

Hij licht zo helder op. Kijk.

Perché proprio a me?

Dus waarom gebeurt mij dit?

proprio come nell'universo visibile.

net zoveel als in het zichtbare heelal.

Proprio quello che aspettava.

Daar zat ze op te wachten.

Non hai proprio soldi?

Heb je geen geld?

Spero proprio di sì.

Ik hoop het.

Spazzolò il proprio cappello.

Hij veegde zijn hoed.

Era proprio come pensavo.

Ik wist het wel.

- Voglio dormire nel mio proprio letto.
- Io voglio dormire nel mio proprio letto.

Ik wil in mijn eigen bed slapen.

La meditazione fa proprio questo:

Meditatie doet precies het volgende:

Quest'albero può andare proprio bene.

Deze boom kan het goed doen.

L'SOS era qui, proprio qui!

Dit is waar de SOS was... ...hier.

È proprio pelo di lupo.

Dat is wolvenvacht.

È proprio un bel colpo.

Dit is een goede vondst.

Proprio sul bordo della mano.

Precies op de rand van mijn hand.

Proprio in acque poco profonde.

In extreem ondiep water.

Tom è proprio come noi.

Tom is net als wij.

Non so proprio cosa dire.

- Ik weet niet wat te zeggen...
- Ik weet gewoon niet wat ik moet zeggen...
- Ik weet gewoon niet wat zeggen.
- Ik weet gewoonweg niet wat te zeggen...
- Ik weet eenvoudig niet wat te zeggen...

Sei proprio una brutta persona!

Je bent echt een ellendeling!

Ti amo proprio come sei.

Ik hou van je, zoals je bent.

Sembrava quasi in caduta libera, senza esitazioni, completamente a proprio agio nel proprio ambiente.

Het is bijna een vrije val... ...volledig bekend, volledig thuis in zijn omgeving.

- Ho guardato la moglie uccidere il proprio figlio.
- Guardai la moglie uccidere il proprio figlio.

- Ik heb de echtgenote gezien toen ze haar eigen zoon vermoordde.
- Ik heb de echtgenote haar eigen zoon zien vermoorden.
- Ik zag de echtgenote haar eigen zoon vermoorden.

È proprio una specie di negazione,

Het is echt een soort van ontkenning,

Non proprio. Almeno non per me.

Niet echt. Althans, niet voor mij.

E non sono proprio buone notizie.

Dat is niet per se goed nieuws.

Penso proprio che fosse un miraggio.

Daarom denk ik dat het beslist een luchtspiegeling was.

Ed è proprio bello a vedersi.

En best cool om te zien.

Proprio ciò che serve al gamberetto.

Net wat de garnaal nodig had.

La matriarca segue il proprio naso.

De matriarch volgt haar neus.

Proprio nel cuore della sua città.

In het hart van zijn stad.

Mi ha morsicato proprio sul collo.

Precies in mijn nek.

Questo è proprio quello che volevo.

Dit is precies wat ik wou.

Assomigli proprio a tuo fratello maggiore.

Je ziet eruit als je oudere broer.

La primavera è proprio dietro l'angolo.

Het is bijna lente.

È proprio l'uomo che sto cercando.

Hij is de geschikte man die ik zoek.

Non è proprio una sorpresa, no?

Dat is niet echt een verrassing toch?

La stazione è proprio dietro l'angolo.

Het station is dichtbij.

L'Estonia ha il suo proprio inno.

Estland heeft zijn eigen volkslied.

Tom assomiglia proprio al suo papà.

Tom lijkt precies op zijn vader.

Anzi, cominciamo a farla proprio ora.

Waarom beginnen we niet direct?

Quella scuola sembra proprio una prigione.

Die school ziet eruit als een gevangenis.

- La mia auto è una Ford, proprio come la tua.
- La mia auto è una Ford, proprio come la sua.
- La mia auto è una Ford, proprio come la vostra.
- La mia macchina è una Ford, proprio come la tua.
- La mia macchina è una Ford, proprio come la sua.
- La mia macchina è una Ford, proprio come la vostra.
- La mia automobile è una Ford, proprio come la tua.
- La mia automobile è una Ford, proprio come la sua.
- La mia automobile è una Ford, proprio come la vostra.

Mijn auto is een Ford, net als de uwe.

- Ho letto proprio ogni libro in questa biblioteca.
- Io ho letto proprio ogni libro in questa biblioteca.

Ik heb alle boeken van deze bibliotheek gelezen.

Fissando al proprio posto il sistema respiratorio,

en het zette delen van het ademhalingsapparaat vast,

Tutto questo fango è proprio bello fresco.

Deze modder is goed koel.

Pare proprio che sia scattato! Buone notizie.

Hij is zeker afgegaan. Dit is goed nieuws.

E volevano proprio farmi capire la ragione.

En ze willen echt dat ik die reden begrijp.

La luna piena è al proprio culmine.

De volle maan is op zijn helderst.

Quei cosi stavano entrando proprio nella fessura.

Die dingen komen die spleet in.

Le getta la propria rete proprio sopra.

...maar gooide haar web over hem heen.

- La loro casa è proprio di fronte alla fermata dell'autobus.
- La loro casa si trova proprio di fronte alla fermata dell'autobus.
- Casa loro si trova proprio di fronte alla fermata dell'autobus.
- Casa loro è proprio di fronte alla fermata dell'autobus.

Hun huis ligt juist tegenover de bushalte.

Questo è parlare proprio del tipo di felicità

Dus dit gaat echt over het soort geluk

La marea adesso sta arrivando proprio in fretta.

Het getij komt nu erg snel.

È proprio quel tipo di posto che adorano.

Dit is zo'n plek waar kruipbeesten en slangen van houden.

Proprio come quando da bambino rompevi una matita

Net als toen je als kind je potlood brak

Sì, sembra proprio il relitto di un aereo.

Ja, dat lijkt op een vliegtuigwrak.

È proprio profondo. È il momento della verità.

Het is hier heel diep. Het moment van de waarheid.

E visto quanto è affilato, devo proprio proteggerla.

Het is dit scherpe stukje waar ik hem tegen wil beschermen. Oké.

- È appena uscito.
- Lui è uscito proprio adesso.

Hij is net weggegaan.

- Ha chiamato proprio ora.
- Ha chiamato giusto ora.

Ze heeft net gebeld.

Questo è proprio il libro che stavo cercando.

Dit is precies het boek waar ik naar heb gezocht.

- Dovreste cominciare proprio adesso.
- Dovreste cominciare prorpio adesso.

Je zou onmiddellijk moeten beginnen.

C'è qualcosa che voi invece potete fare proprio adesso.

is er iets dat jij vandaag kan doen.

E so riconoscermi in uno specchio, proprio come voi.

en herken mezelf in een spiegel, zoals jij.

E questo è proprio ciò che mi è successo.

Dit komt beslist overeen met mijn eigen ervaring.

Non si sentono molto a proprio agio in gruppo.

Ze zijn niet helemaal op hun gemak met elkaars gezelschap.

I cuccioli causano una fuga. Proprio verso di lei.

De welpen veroorzaken een stormloop. Recht op haar af.

È proprio ciò che aspettavano le femmine di tartaruga.

Net waar vrouwtjesschildpadden op hebben gewacht.

Proprio come questi opossum notturni nel centro di Melbourne.

Net als deze nachtdieren: opossums in het centrum van Melbourne.

Predatori da sette tonnellate... mostrano il proprio lato delicato.

Roofdieren van zeven ton tonen hun verfijnde kant.

L'aria che si muove proprio ora nelle nostre narici.

de lucht die nu door je neusgaten stroomt.

E amo giocare, anche ai giochi virtuali, proprio come voi.

En ik hou van spelen, zelfs op een computer, zoals jij.

Sono un essere che vive e sente, proprio come voi".

Ik ben een levend wezen met gevoelens, zoals jij."

Per esempio cambiano scuola, di solito lasciano proprio la scuola.

Zij veranderen soms van school, meestal haken ze af.

Praticamente dice: "Stammi lontano". Ed è proprio quello che faremo.

Het betekent 'blijf uit mijn buurt'... ...en dat doen we ook.