Translation of "Proprio" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Proprio" in a sentence and their portuguese translations:

- Vivo proprio laggiù.
- Io vivo proprio laggiù.
- Abito proprio laggiù.
- Io abito proprio laggiù.

Eu moro bem ali.

- Non hai proprio soldi?
- Non ha proprio soldi?
- Non avete proprio soldi?

Você não tem dinheiro?

- Non capisci proprio niente.
- Non capisce proprio niente.
- Non capite proprio niente.

Vocês não estão entendendo absolutamente nada.

- È uscito proprio ora.
- Lui è uscito proprio ora.
- È uscito proprio adesso.
- Lui è uscito proprio adesso.

Ele acabou de sair.

- Sono proprio dietro di te.
- Loro sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Loro sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.
- Loro sono proprio dietro di lei.

Eles estão bem atrás de você.

- Sarò proprio dietro di te.
- Io sarò proprio dietro di te.
- Sarò proprio dietro di voi.
- Io sarò proprio dietro di voi.
- Sarò proprio dietro di lei.
- Io sarò proprio dietro di lei.

Estarei logo atrás de você.

- Sono arrivato qui proprio adesso.
- Sono arrivato qui proprio ora.
- Sono arrivata qui proprio adesso.

- Eu cheguei aqui agora.
- Cheguei aqui agora.

- Tom è proprio come te.
- Tom è proprio come voi.
- Tom è proprio come lei.

O Tom é igualzinho a você.

- Sono proprio dietro di te.
- Sono proprio dietro di voi.
- Sono proprio dietro di lei.

Estou bem atrás de você.

- Sei proprio come tua sorella.
- È proprio come sua sorella.
- Siete proprio come vostra sorella.

Você é igualzinha à sua irmã.

- Sei proprio un tartaruga.
- Tu sei proprio un tartaruga.

Você é uma tartaruga mesmo.

- Non sto proprio benissimo.
- Io non sto proprio benissimo.

Eu, realmente, não estou muito bem.

- Ero proprio qui ieri.
- Io ero proprio qui ieri.

Eu estive bem aqui ontem.

- Non voglio proprio parlarne ora.
- Io non voglio proprio parlarne ora.
- Non voglio proprio parlarne adesso.
- Io non voglio proprio parlarne adesso.

- Eu realmente não quero falar sobre isso agora.
- Realmente não quero falar sobre isso agora.

- Non ne siamo proprio sicuri.
- Non ne siamo proprio sicure.
- Noi non ne siamo proprio sicuri.
- Noi non ne siamo proprio sicure.

Não estamos totalmente certos.

È proprio così.

É o que é.

Volevo proprio questo.

Isso eu quis agora mesmo.

Firma proprio qui.

Assine bem aqui.

Sono proprio sfortunato!

Eu sou mesmo azarado!

È proprio vero?

Isso é verdade mesmo?

Voglio proprio baciarti.

Quero muito te beijar.

No, non proprio.

Não, nem por isso.

Devo proprio scappare.

- Tenho que ir agora.
- Tenho que partir agora.
- Eu devo ir agora.
- Tenho de ir.

- Il sapore è proprio perfetto.
- Il gusto è proprio perfetto.

Está perfeito.

- "Sei di fretta?" "Non proprio."
- "È di fretta?" "Non proprio."

"Você está com pressa?" "Não muito."

- È proprio dietro di te.
- Lui è proprio dietro di te.

Ele está bem detrás de você.

- Sei proprio come un angelo.
- Tu sei proprio come un angelo.

Você é como um anjo.

- Assomiglia proprio a sua madre.
- Lui assomiglia proprio a sua madre.

Ele parece com sua mãe.

- Ero proprio dietro a Tom.
- Io ero proprio dietro a Tom.

Eu estava bem detrás do Tom.

- Assomiglia proprio a sua madre.
- Lei assomiglia proprio a sua madre.

Ela é igualzinha à mãe.

È proprio lei, veloce!

É mesmo ela, depressa!

Brilla proprio forte. Guarda.

Fica mesmo brilhante, repare.

Proprio quello che aspettava.

Era precisamente o que a fêmea aguardava.

Spero proprio di sì.

- Eu realmente espero.
- Realmente espero.

È proprio il contrario.

É bem o contrário.

È proprio come pensavo.

É exatamente como eu imaginei.

Non è proprio cibo.

Não é realmente comida.

Questo fa proprio schifo.

Isso é tão chato.

Spazzolò il proprio cappello.

Ele escovou o chapéu.

Era proprio come pensavo.

Foi exatamente como eu pensei.

Ti stavo proprio pensando.

Estava justamente pensando em você.

- Ogni studente usa il proprio computer.
- Ogni studente utilizza il proprio computer.

Cada estudante usa seu próprio computador.

- Si è padroni del proprio destino.
- Si è i padroni del proprio destino.

- Você é o mestre do seu próprio destino.
- Você é o dono do seu próprio destino.

- Questo dev'essere proprio il suo ombrello.
- Questo deve proprio essere il suo ombrello.

Esta só pode ser a sombrinha dele.

- Non ha proprio paura dei serpenti.
- Lui non ha proprio paura dei serpenti.

Ele não tem medo de cobras de forma alguma.

Quest'albero può andare proprio bene.

Esta árvore é capaz de ser boa.

L'SOS era qui, proprio qui!

O SOS estava aqui, estava mesmo aqui!

È proprio pelo di lupo.

É pelo de lobo.

È proprio un bel colpo.

Isto é um belo achado.

Proprio sul bordo della mano.

Foi mesmo na borda da minha mão.

Proprio in acque poco profonde.

Mesmo em águas muito rasas.

Sono proprio contenta per te!

Eu estou feliz por você, de verdade.

Sono proprio qui in cucina.

Eu estou bem aqui na cozinha.

Questo proprio non mi piace.

Não gosto nada disso.

Avevo proprio voglia di vederti.

Tinha mesmo vontade de ver você.

Io sono proprio come te.

Eu sou como você.

Non so proprio cosa dire.

Eu simplesmente não sei o que dizer...

Tom non sembra proprio interessato.

Tom realmente não parece interessado.

Sei arrivata proprio quando uscivo.

Você chegou na hora que eu saí.

Ti amo proprio come sei.

Eu te amo do jeito que tu és.

Era proprio come nei film.

- Foi igualzinho aos filmes.
- Foi exatamenrte como nos filmes.

Sembrava quasi in caduta libera, senza esitazioni, completamente a proprio agio nel proprio ambiente.

É quase como a cair em queda livre completamente adaptado, à vontade no seu ambiente.

- Tom ha fatto il lavoro vero e proprio.
- Tom fece il lavoro vero e proprio.

- Tom fez o trabalho atual.
- Tom fez o trabalho real.

E non sono proprio buone notizie.

E isso não são boas notícias.

Penso proprio che fosse un miraggio.

Faz-me pensar que era mesmo uma miragem.

Ed è proprio bello a vedersi.

E é muito fixe vê-los.

Proprio ciò che serve al gamberetto.

Era mesmo isto de que o camarão precisava.

La matriarca segue il proprio naso.

A matriarca segue o olfato.

Proprio nel cuore della sua città.

Mesmo no coração da sua cidade natal.

Mi ha morsicato proprio sul collo.

E picou-me mesmo no pescoço.

Tutti dovrebbero portare il proprio pranzo.

- Todos têm de trazer o seu próprio almoço.
- Todos têm que trazer o seu próprio almoço.
- Todo mundo tem de trazer o seu próprio almoço.
- Todo mundo tem que trazer o seu próprio almoço.

Assomigli proprio a tuo fratello maggiore.

Você está igualzinho a seu irmão mais velho.

Lui assomiglia proprio a suo fratello.

Ele é como o irmão.

Non è proprio una sorpresa, no?

- Não é tão surpresa assim, não é?
- Não é nenhuma grande surpresa, não é?

Si deve fare del proprio meglio.

Deve-se fazer o melhor possível.

L'Estonia ha il suo proprio inno.

A Estônia tem o seu próprio hino.

La stupidità non ha proprio confini!

- A estultícia não tem mesmo limites!
- A imbecilidade não tem mesmo limites!

Da te proprio non me l'aspettavo.

Eu realmente não estava esperando isso de você.

Questo è proprio quello che volevo.

É isto exatamente o que eu queria!

Lei cadde proprio sotto il tram.

Ela caiu mesmo debaixo do bonde.

Mia nonna non sente proprio niente.

Minha avó não ouve absolutamente nada.

- Noi insegnanti siamo umani proprio come voi studenti.
- Noi professori siamo umani proprio come voi studenti.

Nós, professores, somos tão humanos quanto vocês, estudantes.

Tutto questo fango è proprio bello fresco.

Esta lama é perfeita, está muito fresca.

Pare proprio che sia scattato! Buone notizie.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

La luna piena è al proprio culmine.

A lua cheia mostra grande luminosidade.

Quei cosi stavano entrando proprio nella fessura.

Estão a entrar na fenda.

Le getta la propria rete proprio sopra.

atirar a teia por cima.

"Hai qualcosa da fare?" "No, non proprio."

"Você tem alguma coisa para fazer?" "Não, nada mesmo."

Ho parlato proprio io con il ministro.

Falei eu mesmo com o ministro.

La religione è il proprio peggior nemico.

A religião é a pior inimiga de si mesma.

Non si può scappare dal proprio destino.

Você não pode fugir de seu destino.

Tom vuole aprire il suo proprio ristorante.

Tom quer abrir o seu próprio restaurante.