Translation of "Dirmi" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Dirmi" in a sentence and their russian translations:

- Volevi dirmi qualcosa?
- Voleva dirmi qualcosa?
- Volevate dirmi qualcosa?

- Ты мне хотел что-то сказать?
- Ты что-то хотел мне сказать?
- Вы что-то хотели мне сказать?

- Cosa intendi dirmi?
- Cosa intende dirmi?
- Cosa intendete dirmi?

- Что ты хочешь мне сказать?
- Что Вы хотите мне сказать?
- Что вы хотите мне сказать?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

- Ты можешь сказать мне, что это такое?
- Вы можете сказать мне, что это такое?

- Avresti dovuto dirmi la verità.
- Avreste dovuto dirmi la verità.
- Avrebbe dovuto dirmi la verità.

- Тебе надо было сказать мне правду.
- Вам надо было сказать мне правду.

- Puoi dirmi come arrivare lì?
- Può dirmi come arrivare lì?
- Potete dirmi come arrivare lì?

Вы не могли бы подсказать мне, как туда пройти?

- Cosa stai cercando di dirmi?
- Cosa sta cercando di dirmi?
- Cosa state cercando di dirmi?

- Что ты пытаешься мне сказать?
- Что вы пытаетесь мне сказать?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

- Ты можешь сказать мне, что происходит?
- Вы можете сказать мне, что происходит?

- C'è qualcosa che volevi dirmi?
- C'è qualcosa che voleva dirmi?
- C'è qualcosa che volevate dirmi?

- Ты что-то хотел мне сказать?
- Вы что-то хотели мне сказать?

- Faresti meglio a dirmi tutto.
- Fareste meglio a dirmi tutto.
- Farebbe meglio a dirmi tutto.

- Вам лучше всё мне рассказать.
- Тебе лучше всё мне рассказать.

- Cos'è che volevi dirmi?
- Che cos'è che volevi dirmi?

- И что ты хотел мне сказать?
- И что вы хотели мне сказать?

- Tom ha provato a dirmi qualcosa.
- Tom provò a dirmi qualcosa.
- Tom ha cercato di dirmi qualcosa.
- Tom cercò di dirmi qualcosa.

- Том попытался мне что-то сказать.
- Том пытался мне что-то сказать.

Volete dirmi qualcosa?

Вы хотите мне что-то сказать?

Cosa intendi dirmi?

Что ты хочешь мне сказать?

Vuoi dirmi qualcosa?

Ты хочешь мне что-то сказать?

Volevi dirmi qualcosa?

Ты мне хотел что-то сказать?

Devi dirmi qualcosa.

Ты должен мне кое-что сказать.

Cosa potete dirmi?

- Что вы можете мне рассказать?
- Что вы можете мне сказать?

Cosa puoi dirmi?

- Что ты можешь мне рассказать?
- Что ты можешь мне сказать?

Perché dirmi questo?

- Зачем мне это говорить?
- Зачем мне это рассказывать?

Vorresti dirmi qualcosa?

Ты хотел бы мне что-то сказать?

Vorreste dirmi qualcosa?

Вы хотели бы мне что-то сказать?

- Qualcuno può dirmi l'ora?
- Qualcuno sa dirmi che ore sono?

- Кто-нибудь может сказать мне, который час?
- Кто-нибудь может сказать мне, сколько времени?

- Lo sapevo che volevi dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che volevi dirmi qualcosa.
- Lo sapevo che voleva dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che voleva dirmi qualcosa.
- Lo sapevo che volevate dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che volevate dirmi qualcosa.

- Я знал, что ты хочешь мне что-то сказать.
- Я знал, что вы хотите мне что-то сказать.

- Tocca a te dirmi un segreto.
- Tocca a lei dirmi un segreto.
- Tocca a voi dirmi un segreto.

Теперь твоя очередь рассказать мне секрет.

- Faresti meglio a dirmi cos'è successo.
- Fareste meglio a dirmi cos'è successo.
- Farebbe meglio a dirmi cos'è successo.

Лучше скажи мне, что произошло.

- Cosa stanno provando a dirmi?
- Loro cosa stanno provando a dirmi?

Что они пытаются мне сказать?

Dovete dirmi cosa succede.

- Ты должна рассказать мне, что происходит.
- Ты должен рассказать мне, что происходит.
- Вы должны рассказать мне, что происходит.

Devi dirmi cosa succede.

- Ты должна рассказать мне, что происходит.
- Ты должен рассказать мне, что происходит.

- Puoi dirmi dov'è?
- Può dirmi dov'è?
- Potete dirmi dov'è?
- Mi puoi dire dov'è?
- Mi può dire dov'è?
- Mi potete dire dov'è?

- Ты можешь сказать мне, где это?
- Вы можете сказать мне, где это?
- Ты можешь сказать мне, где он?
- Вы можете сказать мне, где он?
- Ты можешь сказать мне, где она?
- Вы можете сказать мне, где она?
- Ты можешь сказать мне, где оно?
- Вы можете сказать мне, где оно?

Non capisco cosa vuoi dirmi.

Я не понимаю, что ты хочешь мне сказать.

Non dirmi cosa devo fare.

Не говори мне, что я должен делать.

Nessuno riusciva a dirmi niente.

Никто не мог мне ничего сказать.

Stai cercando di dirmi qualcosa?

Ты пытаешься мне что-то сказать?

State cercando di dirmi qualcosa?

Вы пытаетесь мне что-то сказать?

- Avresti dovuto dirmi che avevi bisogno di soldi.
- Avreste dovuto dirmi che avevate bisogno di soldi.
- Avrebbe dovuto dirmi che aveva bisogno di soldi.

- Надо было сказать мне, что тебе нужны деньги.
- Надо было сказать мне, что вам нужны деньги.

Non dirmi che l'hai già comprato!

Не говори мне, что ты уже купил это!

Avete intenzione di dirmi la verità?

- Вы собираетесь сказать мне правду?
- Вы собираетесь говорить мне правду?

Hai intenzione di dirmi la verità?

Ты собираешься говорить мне правду?

Hai intenzione di dirmi la verità.

Ты собираешься сказать мне правду?

Non ho capito cosa voleva dirmi.

Я не понял, что он хотел мне сказать.

Cosa hai così paura di dirmi?

Что ты так боишься мне рассказать?

Non dirmi che non hai paura.

Не говори мне, что не боишься.

- Puoi dirmi dove vivi?
- Puoi dirmi dove abiti?
- Può dirmi dove vive?
- Può dirmi dove abita?
- Potete dirmi dove vivete?
- Potete dirmi dove abitate?
- Mi puoi dire dove vivi?
- Mi puoi dire dove abiti?
- Mi può dire dove vive?
- Mi può dire dove abita?
- Mi potete dire dove vivete?
- Mi potete dire dove abitate?

Можешь сказать мне, где ты живёшь?

- Devi dirmi la verità.
- Deve dirmi la verità.
- Dovete dirmi la verità.
- Mi devi dire la verità.
- Mi deve dire la verità.
- Mi dovete dire la verità.

- Вы должны сказать мне правду.
- Тебе надо сказать мне правду.
- Вам надо сказать мне правду.

Finirà presto o tardi per dirmi tutto.

Рано или поздно он всё мне расскажет.

Come osi dirmi una cosa del genere?

Как ты осмелился сказать мне это?

Potete dirmi perché Tom sta facendo questo?

- Можете ли вы сказать мне, почему Том делает это?
- Ты можешь мне сказать, зачем Том это делает?
- Вы можете мне сказать, зачем Том это делает?

Puoi dirmi cosa vuol dire questa parola?

Можешь сказать мне, что обозначает это слово?

Potresti dirmi di nuovo perché in ritardo?

Не могли бы вы сказать мне ещё раз, пожалуйста, почему вы опоздали?

Chi vi ha detto di dirmi questo?

Кто велел вам мне это сказать?

Chi ti ha detto di dirmi questo?

Кто велел тебе мне это сказать?

Non ho capito cosa lui volesse dirmi.

Я не понял, что он хотел мне сказать.

Chi è lei per dirmi cosa fare?

Кто она такая, чтобы говорить мне, что делать?

Chi è lui per dirmi cosa fare?

Кто он такой, чтобы говорить мне, что делать?

Chi sono loro per dirmi cosa fare?

Кто они такие, чтобы говорить мне, что делать?

Potete dirmi perché Tom è a Boston?

Вы можете мне сказать, почему Том в Бостоне?

Puoi dirmi perché Tom è a Boston?

Ты можешь мне сказать, почему Том в Бостоне?

So già quello che vuole dirmi Tom.

Я уже знаю, что Том хочет мне сказать.

- Se hai qualcosa da dirmi, dillo.
- Se ha qualcosa da dirmi, lo dica.
- Se avete qualcosa da dire, ditelo.

- Если тебе есть что сказать мне, говори.
- Если тебе есть что мне сказать, скажи.
- Если вам есть что мне сказать, скажите.

Avete omesso di dirmi di comprare il pane.

Ты мне не сказал, чтобы я купил хлеб.

Non dirmi che ti fidi ancora di Tom.

Не говори мне, что всё ещё доверяешь Тому.

Credo di sapere già cosa stai per dirmi.

Думаю, я уже знаю, что ты мне сейчас скажешь.

Hai omesso di dirmi di comprare il pane.

- Ты забыл сказать мне купить хлеба.
- Ты забыл сказать мне, чтобы я купил хлеба.
- Вы забыли сказать мне, чтобы я купил хлеба.

Vuoi dirmi che non ho il senso dell'humour?

Ты хочешь сказать, у меня нет чувства юмора?

Volete dirmi che non ho il senso dell'humour?

Вы хотите сказать, у меня нет чувства юмора?

Non potreste dirmi come raggiungere l'aeroporto, per favore?

Вы не могли бы сказать мне, как добраться до аэропорта, пожалуйста?

Potete dirmi come mai Tom è a Boston?

Вы можете мне сказать, зачем Том в Бостоне?

Puoi dirmi come mai Tom è a Boston?

Ты можешь мне сказать, зачем Том в Бостоне?

Tom si è rifiutato di dirmi cos'è successo.

- Том отказался говорить мне, что случилось.
- Том отказался рассказывать мне, что случилось.
- Том отказался рассказывать мне, что произошло.
- Том отказался говорить мне, что произошло.

Potete dirmi quando parte il treno per Parigi?

Вы можете мне сказать, когда отправляется поезд в Париж?

Puoi dirmi cosa ho fatto che non va?

Ты можешь сказать мне, что я сделал не так?

Penso che dobbiate dirmi ciò che è successo.

Думаю, вам надо рассказать мне, что произошло.

Puoi dirmi come raggiungere il centro della città?

Подскажите, как добраться до центра города?

- Mi puoi dire quale pulsante premere?
- Mi può dire quale pulsante premere?
- Mi potete dire quale pulsante premere?
- Puoi dirmi quale pulsante premere?
- Può dirmi quale pulsante premere?
- Potete dirmi quale pulsante premere?

Вы можете сказать мне, какую кнопку мне нажать?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

- Ты что-то хочешь мне сказать?
- Вы что-то хотите мне сказать?

- Puoi dirmi dove trovare Tom?
- Può dirmi dove trovare Tom?
- Potete dirmi dove trovare Tom?
- Mi puoi dire dove trovare Tom?
- Mi può dire dove trovare Tom?
- Mi potete dire dove trovare Tom?

- Ты можешь мне сказать, где найти Тома?
- Вы можете мне сказать, где найти Тома?

- Puoi dirmi chi sei?
- Mi puoi dire chi sei?

Ты можешь сказать мне, кто ты?

- Tom vuole dirmi qualcosa?
- Tom mi vuole dire qualcosa?

Том хочет, чтобы я что-то сказал?

Non è stato Tom a dirmi di fare questo.

- Это не Том сказал мне это сделать.
- Это не Том велел мне это сделать.

Vogliate scusarmi. Potreste dirmi come posso arrivare alla stazione?

- Извините, пожалуйста. Вы не подскажете, как доехать до вокзала?
- Простите, пожалуйста. Вы не подскажете, как добраться до вокзала?

Mi domandavo quando avreste avuto intenzione di dirmi questo.

А я всё думал, когда вы собираетесь мне об этом сказать.

Mi domandavo quando avresti avuto intenzione di dirmi questo.

А я всё думал, когда ты собираешься мне об этом сказать.

Non potreste dirmi l'orario di lavoro dello studio medico?

Вы мне не подскажете часы работы медицинского кабинета?

Tom non ha bisogno di dirmi cosa devo fare.

Тому нет нужды говорить мне, что делать.

Penso che tu debba dirmi ciò che è successo.

Думаю, тебе надо рассказать мне, что произошло.

Non dirmi che hai perso il tuo nuovo ombrello.

Только не говори мне, что потерял свой новый зонт.

Scusate, non potreste dirmi a che ora parte il treno?

Простите, вы не подскажете, во сколько поезд отправляется?

Non hai bisogno di dirmi cosa fare. Lo so già.

Тебе не нужно говорить мне, что делать. Я уже знаю.

- Mi puoi dire dove comprare dei biglietti?
- Mi può dire dove comprare dei biglietti?
- Mi potete dire dove comprare dei biglietti?
- Può dirmi dove comprare dei biglietti?
- Potete dirmi dove comprare dei biglietti?
- Puoi dirmi dove comprare dei biglietti?

Вы мне не подскажете, где купить билеты?

- Mi potresti dire come arrivare alla stazione?
- Potreste dirmi come arrivare alla stazione?
- Potresti dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potreste dire come arrivare alla stazione?
- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

Вы мне не подскажете, как доехать до вокзала?

Dovevi dirmi che i cotton fioc erano finiti, li avrei comprati.

Тебе надо было мне сказать, что у нас ватные палочки кончились, я бы купил.

Tom non saprà mai che sei stata tu a dirmi questo.

Том никогда не узнает, что это ты мне сказал.