Translation of "Diritto" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Diritto" in a sentence and their russian translations:

- È il tuo diritto.
- È il suo diritto.
- È il vostro diritto.

- Это ваше право.
- Это твоё право.
- Твоё право.
- Ваше право.

- È il loro diritto.
- È loro diritto.

- Это их право.
- Их право.

- Hai diritto alla tua opinione.
- Tu hai diritto alla tua opinione.
- Ha diritto alla sua opinione.
- Lei ha diritto alla sua opinione.
- Avete diritto alla vostra opinione.
- Voi avete diritto alla vostra opinione.

Вы имеете право на ваше мнение.

- Hai il diritto alla verità.
- Avete il diritto alla verità.
- Ha il diritto alla verità.

У вас есть право знать правду.

- Non ho alcun diritto?
- Io non ho alcun diritto?

У меня совсем прав нет?

- Avrete il diritto di scegliere.
- Voi avrete il diritto di scegliere.
- Avrà il diritto di scegliere.
- Lei avrà il diritto di scegliere.

Вам будет предоставлено право выбора.

- Non avevi alcun diritto di farlo.
- Tu non avevi alcun diritto di farlo.
- Non aveva alcun diritto di farlo.
- Lei non aveva alcun diritto di farlo.
- Non avevate alcun diritto di farlo.
- Voi non avevate alcun diritto di farlo.

- Вы не имели права это делать.
- Ты не имел права это делать.
- Ты не имел никакого права это делать.
- Вы не имели никакого права это делать.
- Ты не имел на это никакого права.
- Вы не имели на это никакого права.

- Ho il diritto di difendermi.
- Io ho il diritto di difendermi.

У меня есть право защищать себя.

Nessuno ha quel diritto.

Ни у кого нет такого права.

- Ho il diritto di essere felice.
- Io ho il diritto di essere felice.

- Я имею право быть счастливым.
- Я имею право быть счастливой.

- Non ha alcun diritto di fare questo.
- Non ha alcun diritto di fare ciò.
- Lui non ha alcun diritto di fare questo.
- Lui non ha alcun diritto di fare ciò.

Он не имеет права делать это.

Ed era un suo diritto.

Это было её право.

Non avevo diritto di interferire.

- Я не имел права вмешиваться.
- У меня не было никакого права вмешиваться.

Avrete il diritto di scegliere.

Вы получите право выбора.

Abbiamo diritto di lavorare qui.

У нас есть право на работу здесь.

- Ho il diritto di chiamare il mio avvocato.
- Ho diritto a chiamare il mio avvocato.
- Io ho diritto a chiamare il mio avvocato.

Я имею право позвонить своему адвокату.

- Penso di avere il diritto di sapere.
- Io penso di avere il diritto di sapere.

Думаю, я имею право знать.

- Ho il diritto di chiamare il mio avvocato.
- Ho diritto a chiamare il mio avvocato.

Я имею право позвонить своему адвокату.

Tom ha un diritto di sapere.

Том имеет право знать.

Nessuno ha il diritto di controllarci.

Никто не имеет права приказывать нам.

Che diritto avete per darci ordini?

- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?

Che diritto hai per darci ordini?

- По какому праву ты нам тут приказания раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказы раздаёшь?
- По какому праву ты нам приказываешь?

Che diritto hai per parlarmi così?

По какому праву ты со мной так разговариваешь?

Ho il diritto alla propria opinione.

- Я имею право на собственное мнение.
- Я вправе иметь собственное мнение.

- È stato dato alle donne il diritto di voto.
- Fu dato alle donne il diritto di voto.
- Venne dato alle donne il diritto di voto.

Женщинам было дано право голоса.

- Ho il diritto di dire quello che penso.
- Io ho il diritto di dire quello che penso.

У меня есть право говорить то, что я думаю.

Che vada tutelato come un diritto umano.

которое должно защищаться как право человека.

Abbiamo il diritto di voto a vent'anni.

Мы получаем право голоса в двадцать лет.

Tom non ha il diritto di dirlo.

- У Тома нет права говорить это.
- Том не имеет права так говорить.

La gente ha il diritto di sapere!

Люди имеют право знать!

I palestinesi hanno il diritto di esistere?

Имеют ли палестинцы право на существование?

Ho diritto a chiamare il mio avvocato.

Я имею право позвонить своему адвокату.

E allora? Questo è un mio diritto!

Ну и что? Это моё право!

Abbiamo il diritto di portare le armi.

У нас есть право на ношение оружия.

Non avete il diritto di chiedermi questo.

Вы не имеете права у меня это спрашивать.

Che diritto avevate di leggere questa lettera?

Какое Вы имели право читать это письмо?

- Adesso che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Adesso che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.
- Ora che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Ora che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.

Теперь ты достиг соответствующего возраста, и у тебя есть право голоса.

Tutti dovrebbero esercitare il loro diritto di voto.

Каждому следует осуществлять своё право голоса.

Per diritto naturale tutti gli uomini sono uguali.

По праву природы все люди являются равными.

Che diritto hai per ordinarmi di fare questo?

По какому праву ты мне приказываешь это сделать?

Nessuno ha il diritto di tradurre questa frase.

Никто не имеет права переводить эту фразу.

Le donne non avevano il diritto di voto.

Женщины не имели права голоса.

Un diritto senza un dovere è un privilegio.

Право без обязанности — это привилегия.

Ogni individuo ha il diritto alla libertà personale.

Каждый имеет право на личную свободу.

Chi non lavora non ha diritto di mangiare.

Кто не работает, тот не ест.

Una ragazza ha il diritto di sognare, no?

Девушка имеет право помечтать, нет?

Tutti hanno il diritto di non avere diritti.

Каждый имеет право не иметь никаких прав.

Quest'opera è protetta dalla legge sul diritto d'autore.

Это произведение защищено законом об авторских правах.

Tom ha il diritto di sapere la verità.

Том имеет право знать правду.

Che diritto ha una persona sconosciuta a fotografarmi?

Имеет ли право незнакомый мне человек фотографировать меня?

Che diritto avete per ordinarmi di fare questo?

По какому праву вы приказываете мне это сделать?

Lui non ha diritto a lasciare il paese.

Он не имеет права покидать страну.

Tom ha il diritto di conoscere la verità.

- Том имеет право узнать правду.
- У Тома есть право узнать правду.

Non abbiamo il diritto di correre dei rischi.

Мы не имеем права рисковать.

Ognuno ha il diritto di avere una propria opinione.

- Всякий имеет право на собственное мнение.
- Каждый имеет право на собственное мнение.

Le donne americane non avevano il diritto di voto.

У американских женщин не было права голоса.

Dan non ha il diritto di fare degli errori.

Дэн не имеет права на ошибку.

Loro hanno sostenuto il suo diritto per esprimersi liberamente.

Они поддержали его право говорить свободно.

Sul calendario è dicembre. L'inverno è entrato di diritto.

На календаре декабрь. Зима вступила в свои права.

Avete il diritto di impugnare la decisione del tribunale.

У Вас есть право опротестовать решение суда.

Tanto per cominciare, non hai alcun diritto di essere qui.

Для начала, у вас нет права здесь находиться.

Rispetto le tue opinioni e il tuo diritto di esprimerle.

Я уважаю ваше мнение и право выражать его.

Quanto in termini del diritto di non essere schiavizzati a vita,

но хотя бы право не быть пожизненно порабощённым,

Tutto ciò che voglio è ciò che è mio di diritto.

Всё, чего я хочу, - это то, что мне принадлежит по праву.

Siamo qui perché abbiamo il diritto a partecipare a queste decisioni.

Мы здесь, потому что мы имеем право участвовать в принятии решений.

E i palestinesi non hanno un diritto di ritornare in Palestina?

А разве у палестинцев нет права вернуться в Палестину?

Tutti hanno il diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza personale.

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Credo che noi, dipendenti del MUR, non abbiamo il diritto di diffamare.

Я считаю, что мы, работники МУРа, не имеем права шельмовать.

Per far sì che meno persone abbiano diritto alla protezione negli Stati Uniti.

чтобы меньшее количество людей могло получить защиту в Штатах.

- Chi non lavora non ha diritto di mangiare.
- Chi non lavora non mangia.

Кто не работает, тот не ест.

Credo che abbia più diritto di parlare lui piuttosto che io o te.

Полагаю, что у него больше прав говорить, чем у меня или тебя.

Tutti hanno il diritto di essere di cattivo umore una volta ogni tanto.

Все имеют право изредка быть в плохом настроении.

Ogni cittadino del nostro paese ha il diritto di esprimere le proprie opinioni.

Каждый человек в нашей стране имеет право высказать своё мнение.

Chi ti ha dato il diritto di ispezionare le profondità del mio cuore?

Кто дал тебе право исследовать глубины моего сердца?

Ai giorno d'oggi le donne dell'Arabia Saudita hanno diritto a guidare la macchina.

С сегодняшнего дня женщины в Саудовской Аравии имеют право водить машину.

- Anche se sono in disaccordo con quello che dici, riconosco appieno il tuo diritto di dirlo.
- Anche se sono in disaccordo con quello che dice, riconosco appieno il suo diritto di dirlo.
- Anche se sono in disaccordo con quello che dite, riconosco appieno il vostro diritto di dirlo.

Хоть я и не согласен с тем, что вы говорите, я признаю ваше полное право это говорить.

Alcuni ritengono che l'età per gli aventi diritto al voto debba essere abbassata a sedici anni.

Некоторые считают, что возраст, дающий право на участие в голосовании, должен быть снижен до шестнадцати лет.

- Che fondamenta hai per parlarmi così?
- Chi ti da' il diritto di parlarmi in quel modo?

На каком основании ты так говоришь со мной?

Ogni cittadino ha il diritto alla salute ed a una vita che raggiunge i livelli culturali minimi.

Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.

Каждый имеет право на свободу передвижения и проживания в пределах любого штата.

Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.

Каждый имеет право выезжать из страны, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.

Lei era una brava donna e, senza dubbio, meritava, come tutti, il suo diritto alla felicità personale.

Она была хорошей женщиной и, безусловно, заслужила, как и все, своё право на личное счастье.

- Avete piena ragione di essere arrabbiati con me.
- Avete tutto il diritto di essere arrabbiati con me.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Вы имеете полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.
- Вы имеете полное право на меня сердиться.

- Hai piena ragione di essere arrabbiato con me.
- Hai tutto il diritto di essere arrabbiato con me.

- Ты имеешь полное право на меня злиться.
- Ты имеешь полное право на меня сердиться.

Tutti hanno diritto alla propria opinione. Tuttavia, a volte è meglio non dire a nessuno qual è quest'opinione.

Каждый имеет право на собственное мнение. Тем не менее, иногда лучше никому его не говорить.

Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Ogni individuo ha diritto di prendere parte liberamente alla vita culturale della comunità, di godere delle arti e di partecipare al progresso scientifico ed ai suoi benefici.

Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.

Ian Nepomniachtchi (2695), il 30enne Gran Maestro russo, ha appena vinto il Torneo Candidato, assicurandosi il diritto di competere quest'anno con l'attuale campione, Magnus Carlsen, per il titolo di Campione del mondo di scacchi.

Ян Непомнящий (2695), 30-летний гроссмейстер России, только что выиграл турнир претендентов, получив право в этом году сразиться с действующим чемпионом Магнусом Карлсеном за звание чемпиона мира по шахматам.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.