Translation of "Darvi" in Russian

0.057 sec.

Examples of using "Darvi" in a sentence and their russian translations:

Voglio darvi un consiglio.

я хочу дать вам совет.

Per darvi un'idea concreta,

Для сравнения приведу пример:

Dovete darvi una mossa.

- Тебе надо поторапливаться.
- Вам надо поторапливаться.

Posso darvi qualche consiglio?

Можно дать вам несколько советов?

Posso darvi una mano.

Я могу вас выручить.

Posso darvi un consiglio?

Могу я дать вам один совет?

Sono venuto a darvi questo.

Я пришёл дать вам это.

Sono venuta a darvi questo.

Я пришла дать вам это.

Lui può darvi una mano.

Он может вас выручить.

E, per darvi una buona notizia,

И совсем хорошие новости:

Ho un bel regalo da darvi.

У меня есть для вас хороший подарок.

Posso darvi un passaggio se volete.

- Могу тебя подвезти, если хочешь.
- Могу вас подвезти, если хотите.
- Могу тебя подбросить, если хочешь.
- Могу вас подбросить, если хотите.

- Posso darle del tu?
- Posso darvi del "tu"?

Можно с вами на "ты"?

Vorrei soltanto darvi qualche informazione in più sulla Progeria.

Я хочу дать вам некоторые пояснения относительно прогерии.

- Chi può darvi colpa?
- Chi può farvene una colpa?

- Кто может вас обвинять?
- Кто может вас винить?

L'unico consiglio che posso darvi è di fare come me:

Единственное, что я могу вам посоветовать, это сделать то, что сделала я:

- Volevo solo darti questo.
- Volevo solo darti questa.
- Volevo solo darvi questo.
- Volevo solo darvi questa.
- Volevo solo darle questo.
- Volevo solo darle questa.

- Я лишь хотел дать тебе это.
- Я только хотел дать Вам это.
- Я только хотел дать тебе вот это.
- Я только хотел дать вам вот это.

- Vi devo dare una cosa.
- C'è una cosa che devo darvi.

- Я кое-что должен вам дать.
- Я кое-что должна вам дать.

- Ho qualcosa da darti.
- Io ho qualcosa da darti.
- Ho qualcosa da darvi.
- Io ho qualcosa da darvi.
- Ho qualcosa da darle.
- Io ho qualcosa da darle.

- У меня для тебя кое-что есть.
- У меня для вас кое-что есть.

- Posso darti un passaggio?
- Posso darvi un passaggio?
- Posso darle un passaggio?

- Могу я тебя подвезти?
- Могу я вас подвезти?

- Non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.

- Мне нечего тебе дать.
- Мне нечего вам дать.

- Non ho niente da darti.
- Io non ho niente da darti.
- Non ho niente da darvi.
- Io non ho niente da darvi.
- Non ho niente da darle.
- Io non ho niente da darle.
- Non ho nulla da darti.
- Io non ho nulla da darti.
- Non ho nulla da darvi.
- Io non ho nulla da darvi.
- Non ho nulla da darle.
- Io non ho nulla da darle.

- Мне нечего Вам дать.
- Мне нечего тебе дать.
- Мне тебе дать нечего.
- Мне нечего вам дать.

- Posso darti un abbraccio?
- Posso darvi un abbraccio?
- Posso darle un abbraccio?
- Posso abbracciarti?

- Можно тебя обнять?
- Можно тебя крепко обнять?
- Можно вас крепко обнять?
- Можно вас обнять?
- Могу я тебя обнять?

- Tom ha detto di darti questo.
- Tom ha detto di darvi questo.
- Tom ha detto di darle questo.
- Tom disse di darti questo.
- Tom disse di darvi questo.
- Tom disse di darle questo.

- Том сказал дать тебе это.
- Том сказал дать вам это.
- Том сказал, чтобы я отдал тебе это.
- Том сказал, чтобы я отдал вам это.

- Posso darti qualche informazione utile.
- Io posso darti qualche informazione utile.
- Posso darvi qualche informazione utile.
- Io posso darvi qualche informazione utile.
- Posso darle qualche informazione utile.
- Io posso darle qualche informazione utile.

Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.

- Voglio darti qualcosa di raro.
- Voglio darvi qualcosa di raro.
- Voglio darle qualcosa di raro.

Я хочу дать вам что-то редкое.

- C'è qualcosa che devo darti.
- C'è qualcosa che devo darvi.
- C'è qualcosa che devo darle.

- Мне нужно тебе кое-что дать.
- Мне нужно вам кое-что дать.

- Ho alcune cose da darti.
- Ho alcune cose da darvi.
- Ho alcune cose da darle.

- У меня для тебя кое-что есть.
- У меня для вас кое-что есть.

- Posso darti qualcosa da leggere?
- Posso darvi qualcosa da leggere?
- Posso darle qualcosa da leggere?

Дать тебе что-нибудь почитать?

- Sono stato mandato per darti questo.
- Sono stata mandata per darti questo.
- Sono stato mandato per darvi questo.
- Sono stata mandata per darvi questo.
- Sono stato mandato per darle questo.
- Sono stata mandata per darle questo.

Меня направили к тебе, чтобы передать это.

- Non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darti quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darvi quell'impressione.
- Non avevo intenzione di darle quell'impressione.
- Io non avevo intenzione di darle quell'impressione.

- Я не хотел произвести на тебя такое впечатление.
- Я не хотел производить на тебя такое впечатление.

- Ho un bel regalo da darti.
- Ho un bel regalo da darvi.
- Ho un bel regalo da darle.

- У меня для Вас есть хороший подарок.
- У меня есть для тебя хороший подарок.

- Posso darti un autografo se vuoi.
- Posso darvi un autografo se volete.
- Posso darle un autografo se vuole.

- Я могу дать тебе автограф, если ты хочешь.
- Я могу дать вам автограф, если вы хотите.

- Tom non può darti una risposta ora.
- Tom non può darti una risposta adesso.
- Tom non può darvi una risposta ora.
- Tom non può darvi una risposta adesso.
- Tom non può darle una risposta ora.
- Tom non può darle una risposta adesso.
- Tom non riesce a darle una risposta ora.
- Tom non riesce a darle una risposta adesso.
- Tom non riesce a darti una risposta ora.
- Tom non riesce a darti una risposta adesso.
- Tom non riesce a darvi una risposta ora.
- Tom non riesce a darvi una risposta adesso.

Том не может дать тебе ответ сейчас.

- Dovrei darti un pugno per averlo detto.
- Dovrei darvi un pugno per averlo detto.
- Dovrei darle un pugno per averlo detto.

Мне надо бы тебя стукнуть за такие слова.

- Posso darti questo?
- Posso darvi questo?
- Posso darle questo?
- Ti posso dare questo?
- Vi posso dare questo?
- Le posso dare questo?

- Я могу дать вам это?
- Я могу дать тебе это?
- Я могу дать это тебе?

- Voglio darle questo.
- Le voglio dare questo.
- Voglio darti questo.
- Voglio darvi questo.
- Ti voglio dare questo.
- Vi voglio dare questo.

- Я хочу дать тебе это.
- Я хочу дать вам это.

- Mi è stato chiesto di darti un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darvi un messaggio.
- Mi è stato chiesto di darle un messaggio.

Меня попросили передать тебе сообщение.

- Non posso incolparti.
- Io non posso incolparti.
- Non posso incolparvi.
- Io non posso incolparvi.
- Non posso incolparla.
- Io non posso incolparla.
- Non posso darti la colpa.
- Io non posso darti la colpa.
- Non posso darvi la colpa.
- Io non posso darvi la colpa.
- Non posso darle la colpa.
- Io non posso darle la colpa.

- Я не могу тебя винить.
- Я не могу вас винить.

- Non posso darti niente.
- Non posso darvi niente.
- Non posso darle niente.
- Non posso darti nulla.
- Non posso darvi nulla.
- Non posso darle nulla.
- Non ti posso dare niente.
- Non ti posso dare nulla.
- Non vi posso dare niente.
- Non vi posso dare nulla.
- Non le posso dare niente.
- Non le posso dare nulla.

Я не могу тебе ничего дать.

- Che altro posso darti?
- Che altro posso darvi?
- Che altro posso darle?
- Che altro ti posso dare?
- Che altro vi posso dare?
- Che altro le posso dare?

Что ещё я могу тебе дать?

- Smettila di darti delle arie con il tuo iPhone.
- Smettetela di darvi delle arie con il vostro iPhone.
- La smetta di darsi delle arie con il suo iPhone.

Хватит выпендриваться своим айфоном.

- Perché dovrei darti dei soldi?
- Perché dovrei darvi dei soldi?
- Perché dovrei darle dei soldi?
- Perché ti dovrei dare dei soldi?
- Perché vi dovrei dare dei soldi?
- Perché le dovrei dare dei soldi?

- Почему я должна давать тебе деньги?
- Почему я должен давать тебе деньги?
- Почему я должен давать вам деньги?
- Почему я должна давать вам деньги?

- Riprenditi!
- Si riprenda!
- Riprendetevi!
- Datti una calmata!
- Vedi di stare tranquillo!
- Vedi di stare tranquilla!
- Si dia una calmata!
- Datevi una calmata!
- Vedi di darti una calmata!
- Veda di darsi una calmata!
- Vedete di darvi una calmata!

- Возьми себя в руки!
- Возьмите себя в руки!

- Non posso darti la risposta oggi.
- Non posso darvi la risposta oggi.
- Non posso darle la risposta oggi.
- Non riesco a darti la risposta oggi.
- Non riesco a darvi la risposta oggi.
- Non riesco a darle la risposta oggi.
- Non ti posso dare la risposta oggi.
- Non vi posso dare la risposta oggi.
- Non le posso dare la risposta oggi.
- Non ti riesco a dare la risposta oggi.
- Non vi riesco a dare la risposta oggi.
- Non le riesco a dare la risposta oggi.

- Сегодня я не могу дать тебе ответ.
- Сегодня я не могу дать тебе ответа.

- Siccome vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per portarvi una migliore esperienza da utente. Visto? Vi amiamo eh?
- Dato che ti amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darti una migliore esperienza da utente. Visto? Ti amiamo, eh?
- Dato che vi amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darvi una migliore esperienza da utenti. Visto? Vi amiamo, eh?
- Dato che l'amiamo, stiamo aggiornando Tatoeba per darle una migliore esperienza da utente. Visto? L'amiamo, eh?

Так как мы любим Вас, мы обновляем Татоэбу, чтобы Вам было удобнее с ней работать. Видите? Мы любим вас, так ведь?