Translation of "Costretto" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Costretto" in a sentence and their russian translations:

- Infine è stato costretto a dimettersi.
- Infine fu costretto a dimettersi.

В конце концов его заставили уйти в отставку.

L'ho costretto ad andare.

- Я заставил его пойти.
- Я заставил его поехать.

Sarò costretto a dirglielo.

Я буду вынужден ему рассказать.

Nessuno mi ha costretto.

Меня никто не заставлял.

Sono stato costretto a mentire.

Мне поневоле пришлось солгать.

Tom è costretto a letto.

Том прикован к постели.

Non basta. È costretto a ritirarsi.

Но этого недостаточно. Он вынужден отступить.

Tom mi ha costretto ad andare.

Том заставил меня пойти.

Chi Vi ha costretto a farlo?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто вас заставлял это делать?
- Кто Вас заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?
- Кто вас заставил это сделать?
- Кто Вас заставил это сделать?

Tom è stato costretto a farlo.

Тома вынудили это сделать.

L'ho fatto perché mi hanno costretto.

Я сделал это, потому что меня заставили.

Fui costretto a lasciare la patria.

Я был вынужден покинуть родную землю.

Chi vi ha costretto a farlo?

- Кто вас заставлял это делать?
- Кто вас заставил это сделать?

Chi ti ha costretto a farlo?

- Кто тебя заставлял это делать?
- Кто тебя заставил это сделать?

- Tom è stato costretto a prendere una decisione radicale.
- Tom fu costretto a prendere una decisione radicale.

Том был вынужден принять радикальное решение.

Tom mi ha costretto ad andare lì.

Том заставил меня туда пойти.

Tom mi ha costretto a fare questo.

- Том заставил меня это делать.
- Том заставил меня это сделать.

La malattia lo ha costretto a letto.

Болезнь приковала его к кровати.

Mi hanno costretto a prendere la medicina.

Они заставили меня принять лекарство.

Lo farei ancora se ne fossi costretto.

Я бы снова это сделал, если бы пришлось.

Nessuno mi ha costretto, l'ho fatto io.

- Меня никто не заставлял, я сам.
- Меня никто не заставлял, я сама.

Tom mi ha costretto ad aprire la scatola.

Том заставил меня открыть коробку.

I miei genitori mi hanno costretto ad andarci.

Мои родители заставили меня туда пойти.

Il ministro fu costretto a dare le dimissioni.

- Министр был вынужден подать в отставку.
- Министра вынудили подать в отставку.

Tom è stato costretto a dare le dimissioni.

- Тома вынудили подать в отставку.
- Тома вынудили уволиться.

Mary ha costretto suo figlio a prendere l'ombrello.

Мэри заставила своего сына взять зонт.

Il ministro è stato costretto a lasciare l'incarico.

- Министра вынудили оставить кабинет.
- Министра вынудили оставить правительство.

Il ministro fu costretto ad abbandonare il ministero.

Министр был вынужден покинуть кабинет.

Il ministro fu costretto ad abbandonare il governo.

Министр был вынужден покинуть правительство.

Mi sento come se fossi costretto ad aiutarla.

Такое чувство, будто я вынужден ей помогать.

Non volevo andare, ma Tom mi ha costretto.

- Я не хотел идти, но Том меня заставил.
- Я не хотел ехать, но Том меня заставил.

Le circostanze ci hanno costretto a dire la verità.

Обстоятельства заставили нас говорить правду.

Ho costretto Tom a lasciare la valigia a casa.

Я заставил Тома оставить чемодан дома.

Se oggi non vai, domani sarai costretto a correre.

Если сегодня ты не идёшь, завтра тебе придётся бежать.

Grazie alle nuove tecnologie, il regime sarà finalmente costretto a cambiare.

Вследствие влияния новых технологий, режиму в конце концов придётся измениться.

I miei genitori mi hanno costretto a vendere il mio motorino.

Родители заставили меня продать мой мотоцикл.

- Lei lo ha costretto a mangiare gli spinaci.
- Lo ha costretto a mangiare gli spinaci.
- Lo costrinse a mangiare gli spinaci.
- Lei lo costrinse a mangiare gli spinaci.
- Lo ha costretto a mangiare degli spinaci.
- Lei lo ha costretto a mangiare degli spinaci.
- Lo costrinse a mangiare degli spinaci.
- Lei lo costrinse a mangiare degli spinaci.

Она заставила его есть шпинат.

- Forti nevicate a Istanbul hanno costretto la Turkish Airlines ad annullare oltre 600 voli.
- Forti nevicate a Istanbul hanno costretto la Turkish Airlines ad annullare oltre seicento voli.

Сильный снегопад в Стамбуле вынудил Turkish Airlines отменить свыше шестисот рейсов.

- Lei lo costrinse a sedersi.
- Lo costrinse a sedersi.
- Lo ha costretto a sedersi.
- Lei lo ha costretto a sedersi.
- Lo ha forzato a sedersi.
- Lo forzò a sedersi.

Она заставила его сесть.

E quando Alessandro rifiutò di negoziare, l'esercito Francese fu costretto ad una lunga ritirata

Когда Александр отказывается от мирных переговоров, французская армия была принуждена

- Devo vendere la mia proprietà per pagarmi i debiti.
- Sono costretto a vendere la mia proprietà per pagare i miei debiti.

Я должен продать свою недвижимость, чтобы погасить свои долги.

- Se la situazione non migliora, sarò costretto a prendere dei provvedimenti.
- Se la situazione non migliora, sarò costretta a prendere dei provvedimenti.

- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынужден принять меры.
- Если ситуация не изменится в лучшую сторону, я буду вынуждена принять меры.

Tom salì al suo piano e si rese conto di aver lasciato le chiavi dell'appartamento in macchina. Fu costretto a tornare in garage.

Том поднялся на свой этаж и понял, что оставил ключи от квартиры в машине. Пришлось возвращаться в гараж.

La partita sarebbe andata persa se Judit, con grande abilità e astuzia, non avesse costretto Ferenc ad accettare il sacrificio della sua donna, dopodiché si è verificata la situazione di stallo "per annegamento".

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.