Translation of "Chiedere" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Chiedere" in a sentence and their russian translations:

- Forse dovresti chiedere.
- Forse dovreste chiedere.
- Forse dovrebbe chiedere.

Возможно, ты должен спросить.

- Non dovevi chiedere.
- Non doveva chiedere.
- Non dovevate chiedere.

- Вам не нужно было спрашивать.
- Тебе не нужно было спрашивать.
- Мог бы и не спрашивать.
- Могли бы и не спрашивать.

- Puoi chiedere a Tom.
- Può chiedere a Tom.
- Potete chiedere a Tom.

- Ты можешь спросить Тома.
- Можешь спросить Тома.
- Вы можете спросить Тома.

- Potresti chiedere a Tom.
- Potrebbe chiedere a Tom.
- Potreste chiedere a Tom.

- Ты мог спросить у Тома.
- Ты мог попросить Тома.
- Вы могли спросить у Тома.
- Вы могли попросить Тома.
- Ты мог бы спросить у Тома.
- Вы могли бы спросить у Тома.
- Ты мог бы попросить Тома.
- Вы могли бы попросить Тома.

- Non esitare a chiedere.
- Non esitate a chiedere.
- Non esiti a chiedere.

- Не стесняйся спрашивать.
- Не стесняйтесь спрашивать.

- Dovresti chiedere un rimborso.
- Dovreste chiedere un rimborso.
- Dovrebbe chiedere un rimborso.

- Вам следует попросить, чтобы вам вернули деньги.
- Тебе надо попросить, чтобы тебе вернули деньги.
- Вам следует потребовать возврата денег.
- Тебе надо потребовать возврата денег.

- Non toccare niente senza chiedere.
- Non toccare nulla senza chiedere.
- Non toccate niente senza chiedere.
- Non toccate nulla senza chiedere.
- Non tocchi niente senza chiedere.
- Non tocchi nulla senza chiedere.

- Ничего не трогай без спроса.
- Не трогайте ничего без спроса!

- Chiedere il bis sarebbe disdicevole.
- Chiedere il bis sarebbe indecoroso.
- Chiedere il bis sarebbe indecente.

Просить добавки было бы неприлично.

- Devi chiedere a lui prima.
- Deve chiedere a lui prima.
- Dovete chiedere a lui prima.

- Ты должен сначала спросить у него.
- Ты должен сначала спросить его.

- Devi chiedere a lei prima.
- Deve chiedere a lei prima.
- Dovete chiedere a lei prima.

Вы должны сначала спросить у неё.

- Dovresti chiedere a un dottore.
- Dovreste chiedere a un dottore.
- Dovrebbe chiedere a un dottore.

- Тебе лучше спросить врача.
- Тебе следовало бы спросить врача.

- Forse dovresti chiedere a Tom.
- Forse dovreste chiedere a Tom.
- Forse dovrebbe chiedere a Tom.

- Наверное, тебе стоит спросить Тома.
- Наверное, вам стоит спросить Тома.
- Наверное, тебе стоит попросить Тома.
- Наверное, вам стоит попросить Тома.

- È troppo da chiedere?
- Quello è troppo da chiedere?

Я слишком многого прошу?

- Non ho dovuto chiedere.
- Io non ho dovuto chiedere.

- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.

- Non ho niente da chiedere.
- Io non ho niente da chiedere.
- Non ho nulla da chiedere.
- Io non ho nulla da chiedere.

У меня нет вопросов.

È chiedere troppo.

Вы просите слишком многого.

Avrei dovuto chiedere.

- Мне надо было спросить.
- Мне следовало спросить.
- Мне надо было попросить.
- Мне следовало попросить.

Tom doveva chiedere.

Тому надо было спросить.

- Tom non sa cosa chiedere.
- Tom non sa che cosa chiedere.
- Tom non sa che chiedere.

Том не знает, кого спросить.

- Devi solo chiedere il suo aiuto.
- Devi solamente chiedere il suo aiuto.
- Deve solo chiedere il suo aiuto.
- Dovete solo chiedere il suo aiuto.
- Deve solamente chiedere il suo aiuto.
- Dovete solamente chiedere il suo aiuto.

- Вам достаточно попросить его о помощи.
- Тебе достаточно попросить его о помощи.

- Non toccare niente senza prima chiedere.
- Non toccare nulla senza prima chiedere.
- Non toccate niente senza prima chiedere.
- Non toccate nulla senza prima chiedere.
- Non tocchi niente senza prima chiedere.
- Non tocchi nulla senza prima chiedere.

- Ничего не трогай без спроса.
- Ничего не трогайте без спроса.

- È quello che voglio chiedere.
- È ciò che voglio chiedere.

Это то, что я хочу спросить.

- Vai a chiedere a tuo padre.
- Vada a chiedere a suo padre.
- Andate a chiedere a vostro padre.

- Иди и спроси своего отца.
- Пойди спроси отца.
- Пойдите спросите отца.
- Иди у папы спроси.
- Идите у папы спросите.
- Иди у отца спроси.
- Идите у отца спросите.

- Potresti chiedere a Tom di chiamarmi?
- Potreste chiedere a Tom di chiamarmi?
- Potrebbe chiedere a Tom di chiamarmi?

- Ты не мог бы попросить Тома позвонить мне?
- Вы не могли бы попросить Тома позвонить мне?
- Ты не мог бы попросить Тома, чтобы он мне позвонил?
- Вы не могли бы попросить Тома, чтобы он мне позвонил?

- Avresti dovuto chiedere a loro prima.
- Avreste dovuto chiedere a loro prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a loro prima.

- Тебе надо было сначала у них спросить.
- Вам надо было сначала у них спросить.

- Avresti dovuto chiedere a lui prima.
- Avreste dovuto chiedere a lui prima.
- Avrebbe dovuto chiedere a lui prima.

- Тебе надо было сначала у него спросить.
- Вам надо было сначала у него спросить.

- Avrei dovuto chiedere a lei prima.
- Avrei dovuto chiedere a te prima.
- Avrei dovuto chiedere a voi prima.

- Мне надо было сначала у тебя спросить.
- Мне надо было сначала у вас спросить.

- Penso che dovresti chiedere a loro.
- Penso che dovreste chiedere a loro.
- Penso che dovrebbe chiedere a loro.

Я думаю, вы должны спросить их.

- Penso che dovresti chiedere a lei.
- Penso che dovreste chiedere a lei.
- Penso che dovrebbe chiedere a lei.

- Я думаю, ты должна спросить её.
- Я думаю, ты должен спросить её.
- Думаю, ты должен спросить её.
- Думаю, ты должна спросить её.
- Думаю, вы должны спросить её.
- Я думаю, вы должны спросить её.

- Non avere paura di chiedere aiuto.
- Non abbiate paura di chiedere aiuto.
- Non abbia paura di chiedere aiuto.

Не бойся просить помощи.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lui vuole chiedere qualcosa a Mary.

Он хочет что-то спросить у Мэри.

- Vuole chiedere qualcosa a Mary.
- Lei vuole chiedere qualcosa a Mary.

Она хочет что-то спросить у Мэри.

- Tom non ha dovuto chiedere aiuto.
- Tom non dovette chiedere aiuto.

- Тому не пришлось просить о помощи.
- Тому не надо было просить о помощи.

Posso chiedere il perché?

- Можно поинтересоваться почему?
- Можно узнать почему?
- Можно спросить почему?
- Могу я узнать причину?

Potremmo chiedere a Tom.

Мы могли бы спросить Тома.

Per favore, non chiedere.

- Пожалуйста, не спрашивай.
- Не спрашивайте, пожалуйста.
- Не спрашивай, пожалуйста.
- Пожалуйста, не спрашивайте.

Dovremmo chiedere a Tom.

- Мы должны спросить Тома.
- Нам надо бы спросить у Тома.

Non fa male chiedere.

Ничего не случится, если просто спросить.

Posso chiedere cos'è questo?

- Можно спросить, что это?
- Можно поинтересоваться, что это?

Tom doveva chiedere aiuto.

Тому надо было попросить помощи.

Dovrete chiedere a Tom.

Вам надо будет спросить у Тома.

Dovrai chiedere a Tom.

Тебе надо будет спросить у Тома.

Non avrei dovuto chiedere.

Мне не надо было спрашивать.

Devo chiedere un favore.

Мне надо попросить об услуге.

Dovreste chiedere a Tom.

- Вам следует спросить у Тома.
- Вам надо бы Тома попросить.

Dovresti chiedere a Tom.

- Тебе стоит спросить у Тома.
- Тебе надо бы попросить Тома.

Dovrò chiedere a Tom.

Мне придется спросить у Тома.

Dobbiamo chiedere il permesso?

Должны ли мы спросить разрешение?

- Gli ho scritto per chiedere il perché.
- Io gli ho scritto per chiedere il perché.
- Gli scrissi per chiedere il perché.
- Io gli scrissi per chiedere il perché.

- Я написал ему, чтобы спросить, почему.
- Я написала ему, чтобы спросить, почему.

- Devi chiedere il permesso al tuo insegnante.
- Devi chiedere il permesso alla tua insegnante.
- Dovete chiedere il permesso al vostro insegnante.
- Dovete chiedere il permesso alla vostra insegnante.

Ты должен спросить разрешения у учителя.

- Potrei chiederti qualcosa?
- Potrei chiedervi qualcosa?
- Potrei chiederle qualcosa?
- Ti potrei chiedere qualcosa?
- Vi potrei chiedere qualcosa?
- Le potrei chiedere qualcosa?

Можно задать вам вопрос?

- Volevo chiederti qualcosa.
- Ti volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiedervi qualcosa.
- Vi volevo chiedere qualcosa.
- Volevo chiederle qualcosa.
- Le volevo chiedere qualcosa.

- Я хотел спросить у тебя кое-что.
- Я хотел тебя кое о чём спросить.

- Cosa volevi chiedermi?
- Cosa voleva chiedermi?
- Cosa volevate chiedermi?
- Cosa mi volevi chiedere?
- Cosa mi voleva chiedere?
- Cosa mi volevate chiedere?

- Что ты хотел спросить у меня?
- Что ты хотела спросить у меня?
- Что вы хотели спросить у меня?
- Что ты хотел у меня спросить?
- Что вы хотели у меня спросить?

- Pensi che dovrei chiedere aiuto a Tom?
- Pensa che dovrei chiedere aiuto a Tom?
- Pensate che dovrei chiedere aiuto a Tom?

- Думаешь, мне стоит попросить помощи у Тома?
- Думаете, мне стоит попросить помощи у Тома?

- Perché non vai a chiedere a loro?
- Perché non va a chiedere a loro?
- Perché non andate a chiedere a loro?

- Почему бы тебе не пойти и не спросить у них?
- Почему бы тебе не пойти и не попросить их?
- Почему бы вам не пойти и не спросить у них?
- Почему бы вам не пойти и не попросить их?

- Non so a chi dovrei chiedere.
- Io non so a chi dovrei chiedere.

- Я не знаю, у кого спросить.
- Я не знаю, у кого спрашивать.
- Я не знаю, кого спросить.
- Я не знаю, кого спрашивать.

- Ho qualcosa da chiedere a Tom.
- Io ho qualcosa da chiedere a Tom.

- Мне надо спросить Тома кое о чём.
- Мне надо Тома кое о чём попросить.

- Penso che valga la pena chiedere.
- Io penso che valga la pena chiedere.

Думаю, стоит спросить.

- Farei meglio a chiedere a Tom.
- Io farei meglio a chiedere a Tom.

- Я бы лучше спросил у Тома.
- Я бы лучше спросила у Тома.
- Я бы лучше попросил Тома.
- Я бы лучше попросила Тома.

- Ho un piccolo favore da chiedere.
- Io ho un piccolo favore da chiedere.

Я хочу попросить о небольшой услуге.

- Mi ha detto di chiedere a lei.
- Mi disse di chiedere a lei.

- Он сказал мне спросить у неё.
- Он сказал мне, чтобы я спросил у неё.
- Он сказал мне попросить её.
- Он сказал мне, чтобы я попросил её.

È quello che volevo chiedere.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.
- Именно об этом я и хотел спросить.
- Именно это я хотела спросить.

È così tanto da chiedere?

- Я разве многого прошу?
- Я что, так много прошу?

Prima devo chiedere a Tom.

- Я должен сначала спросить Тома.
- Я должна сначала спросить Тома.
- Мне надо сначала спросить Тома.

Dovreste chiedere consiglio a Tom.

- Тебе стоит спросить совета у Тома.
- Вам стоит спросить совета у Тома.

Tom dovrebbe chiedere un rimborso.

- Тому следует попросить, чтобы ему вернули деньги.
- Тому следует потребовать, чтобы ему вернули деньги.

Perché non chiedere a Tom?

- Почему бы не спросить у Тома?
- Почему бы не попросить Тома?

Posso chiedere il vostro nome?

Могу я спросить Ваше имя?

Non dovremmo chiedere a Tom?

- Не спросить ли нам Тома?
- Не попросить ли нам Тома?

Voglio chiedere qualcosa a loro.

- Я хочу кое о чём их спросить.
- Я хочу её кое о чём спросить.

Posso chiedere loro di aiutare.

Я могу попросить их помочь.

Andiamo a chiedere a lei.

- Пойдём у неё спросим.
- Пойдёмте спросим у неё.

Andrò a chiedere a loro.

Я пойду у них спрошу.

Devo chiedere scusa ad Ann.

- Я должен извиниться перед Энн.
- Я должен попросить у Энн прощения.

Dovrei chiedere aiuto a Tom?

- Мне попросить о помощи Тома?
- Мне попросить Тома о помощи?
- Мне попросить помощи у Тома?

Dovresti chiedere consiglio a Tom.

Тебе стоит спросить совета у Тома.

Dobbiamo chiedere che ore sono.

Нам надо спросить, сколько времени.

Devi chiedere il mio perdono.

Ты должен попросить у меня прощения.

Mi sono dimenticato di chiedere.

Я забыл спросить.

Tom non sa chiedere scusa.

Том не умеет просить прощения.

Non sono abituato a chiedere.

Я не привык просить.

- Cosa vuoi chiedermi?
- Cosa vuole chiedermi?
- Cosa volete chiedermi?
- Cosa mi vuoi chiedere?
- Cosa mi volete chiedere?
- Cosa mi vuole chiedere?
- Che cosa vuoi chiedermi?
- Che cosa vuole chiedermi?
- Che cosa volete chiedermi?
- Che cosa mi vuoi chiedere?
- Che cosa mi volete chiedere?
- Che cosa mi vuole chiedere?

- О чём ты хочешь меня спросить?
- О чём вы хотите меня спросить?
- О чём ты хочешь меня попросить?
- О чём вы хотите меня попросить?

- Dovrei chiederglielo?
- Glielo dovrei chiedere?
- Lo dovrei chiedere a lui?
- Dovrei chiederlo a lui?

- Мне у него спросить?
- Мне его попросить?

- Devo chiedere un favore a Tom.
- Ho bisogno di chiedere un favore a Tom.

Мне нужно попросить Тома об одолжении.

- Faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Tu faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Voi fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Lei farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.

- Тебе лучше спросить разрешения у Тома.
- Вам лучше спросить разрешения у Тома.

- Non posso chiedere a Tom di farlo.
- Non riesco a chiedere a Tom di farlo.

- Я не могу просить Тома это сделать.
- Я не могу просить об этом Тома.

- Non so a chi chiedere dei consigli.
- Io non so a chi chiedere dei consigli.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'automobile.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'automobile.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare una macchina.
- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare una macchina.
- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'auto.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'auto.

Он взял кредит в банке на покупку машины.

Non mi chiedere perché, è così.

Не спрашивайте почему, это так.

Dovrò chiedere aiuto, per venirne fuori.

Мне придется вызвать помощь, чтобы избавиться от него.

Voglio chiedere scusa per l'altro giorno.

Я хочу извиниться за тот день.

- Non chiedere.
- Non chiedete.
- Non chieda.

- Не спрашивай.
- Не спрашивайте.

Questo è quello che volevo chiedere.

- Именно это я хотел спросить.
- Именно об этом я хотел спросить.

C'è una cosa che voglio chiedere.

Есть одна вещь, о которой я хочу спросить.

MI piace più comprare che chiedere.

Мне больше нравится покупать, чем просить.

Dovremo chiedere a Tom il permesso.

Нам понадобится спросить разрешения у Тома.

Non voglio chiedere la tua mano!

Я не хочу делать тебе предложение!