Translation of "Potreste" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Potreste" in a sentence and their japanese translations:

Che potreste essere voi.

それはあなたかもしれません

Potreste perfino non esistere".

住民は存在しないも同然だ」と

- Potresti spiegarmelo?
- Potreste spiegarmelo?
- Potrebbe spiegarmelo?
- Potresti spiegarmela?
- Potreste spiegarmela?
- Potrebbe spiegarmela?

説明してくれる?

- Potresti elaborare?
- Potreste elaborare?
- Potrebbe elaborare?
- Potresti approfondire?
- Potreste approfondire?
- Potrebbe approfondire?

説明してください。

- Potresti abbassarlo?
- Potresti abbassarla?
- Potreste abbassarlo?
- Potreste abbassarla?
- Potrebbe abbassarlo?
- Potrebbe abbassarla?
- Lo potresti abbassare?
- La potresti abbassare?
- Lo potreste abbassare?
- La potreste abbassare?
- Lo potrebbe abbassare?
- La potrebbe abbassare?

もっと小さくして。

Potreste non capirlo, osservandomi soltanto,

私のことを見ただけでは わからないでしょうが

Mi potreste tradurre questa frase?

この文章を訳してもらえませんか?

Potreste perciò essere sorpresi di apprendere

ところが驚くべきことに

Potreste chiedervi quanti ce ne siano,

そんな仕事がいくつあるのかと 思うかもしれませんが

Guidate lentamente, potreste avere un incidente.

ゆっくり運転して。事故を起こしかねませんよ。

- Potresti incontrarlo.
- Potreste incontrarlo.
- Potrebbe incontrarlo.

彼に会えるかもしれないよ。

- Potresti ripeterlo?
- Potreste ripeterlo?
- Potrebbe ripeterlo?

- もう一度伺ってよろしいですか。
- もう一度お願いします。

- Potresti aiutare?
- Potreste aiutare?
- Potrebbe aiutare?

手伝ってくれますか。

Potreste indicarmi la strada per la stazione?

駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。

Potreste essere la persona meno aperta del mondo,

人の感情には てんで疎い人でも

Ed è la ragione per cui potreste dire:

それが理由で

- Potresti sillabarlo per favore?
- Potreste sillabarlo per favore?

スペルはどうですか。

- Potresti aiutarmi quando trasloco?
- Potreste aiutarmi quando trasloco?

引っ越すとき手伝ってもらえますか。

Potreste reimpararlo più in fretta la prossima volta,

忘れても 次の機会に より早く覚えられるのは

- Potresti aver ragione.
- Potreste aver ragione.
- Potrebbe aver ragione.

あなたは正しいかも知れません。

Ma se ce l'avete, potreste anche apprezzare i piccoli dettagli,

しかし わかる人には 細部の工夫が響くかもしれません

Scusate, non potreste dirmi a che ora parte il treno?

何時にその列車が出発するのか教えてくれませんか。

- Potresti parlare un po' più piano?
- Potreste parlare un po' più piano?
- Potresti parlare un po' più lentamente?
- Potreste parlare un po' più lentament?

もう少しゆっくり話していただけませんか。

- Potresti tradurlo per me?
- Potreste tradurlo per me?
- Potrebbe tradurlo per me?
- Lo potresti tradurre per me?
- Lo potreste tradurre per me?
- Lo potrebbe tradurre per me?

それを翻訳してくれないか?

- Potresti scambiarlo con un altro?
- Potreste scambiarlo con un altro?
- Potrebbe scambiarlo con un altro?
- Potresti scambiarla con un'altra?
- Potreste scambiarla con un'altra?
- Potrebbe scambiarla con un'altra?

別の物と取り替えてください。

- Potresti prestarmi un ombrello?
- Potreste prestarmi un ombrello?
- Potrebbe prestarmi un ombrello?
- Mi potresti prestare un ombrello?
- Mi potreste prestare un ombrello?
- Mi potrebbe prestare un ombrello?

傘を貸してもらえますか?

- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?

- もう少しゆっくり話していただけませんか。
- もうちょっとゆっくり言って下さい。

- Potreste abbassare la radio?
- Può abbassare la radio?
- Potrebbe abbassare la radio?

ラジオの音を下げてくれませんか。

- Potreste risolvere il problema?
- Potrebbe risolvere il problema?
- Potresti risolvere il problema?

君はその問題を解くことができましたか。

- Potresti premere questo pulsante?
- Potreste premere questo pulsante?
- Potrebbe premere questo pulsante?

- シャッターを押してくれますか。
- このボタンを押していただけますか?

- Potresti farmi un favore?
- Potreste farmi un favore?
- Potrebbe farmi un favore?

お願いを聞いていただけますか。

- Potresti per piacere chiudere quella finestra?
- Potreste per piacere chiudere quella finestra?

- あの窓をしめてくださいませんか。
- あの窓を閉めていただけませんか。

- Potresti abbassare il volume?
- Potreste abbassare il volume?
- Potrebbe abbassare il volume?

音を下げてくれないか。

- Potresti per piacere abbassare la televisione?
- Potreste per piacere abbassare la televisione?

テレビの音を小さくしてもらえませんか。

- Potresti aspettare un momento?
- Potreste aspettare un momento?
- Potrebbe aspettare un momento?

ちょっと待ってくれる?

- Potresti mostrarmi il campus?
- Potreste mostrarmi il campus?
- Potrebbe mostrarmi il campus?

キャンパスを案内してもらえますか。

- Potresti aiutarmi a lavare questi piatti?
- Potreste aiutarmi a lavare questi piatti?

- 私がこのお皿を洗うのを手伝ってくれますか。
- このお皿を洗うのを手伝ってもらえますか。
- 皿洗いを手伝ってもらえる?

- Potresti spegnere le luci?
- Potreste spegnere le luci?
- Potrebbe spegnere le luci?

電気を消していただけませんか。

- Potreste abbassare la radio?
- Potresti abbassare la radio?
- Potrebbe abbassare la radio?

- ラジオの音を小さくしていただけませんか。
- ラジオの音を下げてくれませんか。

- Potresti prendere questo, per favore?
- Potresti prendere questo, per piacere?
- Potreste prendere questo, per favore?
- Potreste prendere questo, per piacere?
- Potrebbe prendere questo, per piacere?
- Potrebbe prendere questo, per favore?
- Potrebbe prendere questa, per piacere?
- Potrebbe prendere questa, per favore?
- Potreste prendere questa, per piacere?
- Potreste prendere questa, per favore?
- Potresti prendere questa, per piacere?
- Potresti prendere questa, per favore?

これをお願いします。

- Potresti ripeterlo lentamente, per favore?
- Potresti ripeterlo lentamente, per piacere?
- Potreste ripeterlo lentamente, per favore?
- Potreste ripeterlo lentamente, per piacere?
- Potrebbe ripeterlo lentamente, per favore?
- Potrebbe ripeterlo lentamente, per piacere?

- もう一度ゆっくりお話しください。
- もう一度ゆっくりお話しいただけますか?

- Potreste parlare un po' più lentament?
- Potreste parlare un po' più lentamente?
- Potrebbe parlare un po' più lentamente?
- Ti dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Vi dispiacerebbe parlare più lentamente?
- Le dispiacerebbe parlare più lentamente?

もう少しゆっくり話していただけませんか。

- Potresti svegliarmi tutte le mattine?
- Potreste svegliarmi tutte le mattine?
- Potrebbe svegliarmi tutte le mattine?

毎朝起こしてもらえますか。

- Potresti aiutarci dopo la scuola?
- Potreste aiutarci dopo la scuola?
- Potrebbe aiutarci dopo la scuola?

放課後、お手伝いしてくれる?

- Potresti annullare la mia prenotazione?
- Potreste annullare la mia prenotazione?
- Potrebbe annullare la mia prenotazione?

- 予約を取り消してください。
- 予約をキャンセルできますか?

- Potresti tacere per un secondo?
- Potreste tacere per un secondo?
- Potrebbe tacere per un secondo?

ちょっと黙っててくんない?

- Ci potreste comunicare il vostro numero di conto corrente?
- Possiamo sapere il suo conto corrente?

あなたの銀行口座を教えていただけますか。

- Potresti accendere la radio, per favore?
- Potresti accendere la radio, per piacere?
- Potreste accendere la radio, per favore?
- Potreste accendere la radio, per piacere?
- Potrebbe accendere la radio, per favore?
- Potrebbe accendere la radio, per piacere?

ラジオをつけてください。

- Potresti firmare il registro, per favore?
- Potresti firmare il registro, per piacere?
- Potreste firmare il registro, per favore?
- Potreste firmare il registro, per piacere?
- Potrebbe firmare il registro, per favore?
- Potrebbe firmare il registro, per piacere?

宿泊者名簿に記入していただけますか。

- Potresti lavare i piatti, per favore?
- Potresti lavare i piatti, per piacere?
- Potreste lavare i piatti, per favore?
- Potreste lavare i piatti, per piacere?
- Potrebbe lavare i piatti, per favore?
- Potrebbe lavare i piatti, per piacere?

お皿を洗ってもらえませんか?

- Potresti abbassare la voce, per favore?
- Potresti abbassare la voce, per piacere?
- Potreste abbassare la voce, per favore?
- Potreste abbassare la voce, per piacere?
- Potrebbe abbassare la voce, per favore?
- Potrebbe abbassare la voce, per piacere?

もしよかったら声を小さくしていただけませんか?

- Potresti accendere la luce, per favore?
- Potresti accendere la luce, per piacere?
- Potreste accendere la luce, per favore?
- Potreste accendere la luce, per piacere?
- Potrebbe accendere la luce, per favore?
- Potrebbe accendere la luce, per piacere?

明かりをつけてくれませんか。

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。

- Mi potresti dire come arrivare alla stazione?
- Potreste dirmi come arrivare alla stazione?
- Potresti dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potreste dire come arrivare alla stazione?
- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

- 駅へはどう行ったらいいか教えてくださいませんか。
- 駅へはどう行ったらいいか教えていただけませんか。
- 駅への行き方を教えてもらえますか。
- 駅へどうやって行くか教えて下さい。
- 駅にどういったらいいか教えていただけませんか。
- 駅までの行き方を教えていただけませんか。

- Potresti portarmi un altro asciugamano caldo?
- Potreste portarmi un altro asciugamano caldo?
- Potrebbe portarmi un altro asciugamano caldo?
- Mi potresti portare un altro asciugamano caldo?
- Mi potreste portare un altro asciugamano caldo?
- Mi potrebbe portare un altro asciugamano caldo?

おしぼりをもう一本ください。

- Potresti prestarmi un telo da bagno?
- Potreste prestarmi un telo da bagno?
- Potrebbe prestarmi un telo da bagno?
- Mi potresti prestare un telo da bagno?
- Mi potreste prestare un telo da bagno?
- Mi potrebbe prestare un telo da bagno?

バスタオルを貸してもらえますか?

- Potresti ridurre un po' il prezzo?
- Potreste ridurre un po' il prezzo?
- Potrebbe ridurre un po' il prezzo?

もっと安くなりますか。

- Potresti abbassare un po' lo stereo?
- Potreste abbassare un po' lo stereo?
- Potrebbe abbassare un po' lo stereo?

少しステレオの音を小さくしてください。

- Potresti mettere queste borse nel bagagliaio?
- Potreste mettere queste borse nel bagagliaio?
- Potrebbe mettere queste borse nel bagagliaio?

この荷物をトランクにいれてもらえますか。

- Potresti essere saggio a rimanere in silenzio.
- Potresti essere saggia a rimanere in silenzio.
- Potreste essere saggi a rimanere in silenzio.
- Potreste essere sagge a rimanere in silenzio.
- Potrebbe essere saggio a rimanere in silenzio.
- Potrebbe essere saggia a rimanere in silenzio.
- Potresti essere saggio a restare in silenzio.
- Potresti essere saggia a restare in silenzio.
- Potrebbe essere saggio a restare in silenzio.
- Potrebbe essere saggia a restare in silenzio.
- Potreste essere saggi a restare in silenzio.
- Potreste essere sagge a restare in silenzio.

君は黙っている方が賢明だろう。

- Potresti parlare più forte? Sono duro d'orecchie.
- Potresti parlare più forte? Sono dura d'orecchie.
- Potreste parlare più forte? Sono duro d'orecchie.
- Potreste parlare più forte? Sono dura d'orecchie.
- Potrebbe parlare più forte? Sono duro d'orecchie.
- Potrebbe parlare più forte? Sono dura d'orecchie.

もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。

- Potresti tradurre questo in francese per me?
- Potreste tradurre questo in francese per me?
- Potrebbe tradurre questo in francese per me?

- これを私のためフランス語へ翻訳してもらえませんか?
- これ、私用にフランス語に訳してくださいますか?

- Potresti mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potreste mettere questo cappotto da qualche parte?
- Potrebbe mettere questo cappotto da qualche parte?

このコートをどこかに置いてもらえませんか。

- Potresti scrivere con una penna a sfera?
- Potreste scrivere con una penna a sfera?
- Potrebbe scrivere con una penna a sfera?

ボールペンで書いていただけませんか?

- Potresti darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potresti darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potreste darmi un passaggio a casa, per piacere?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per favore?
- Potrebbe darmi un passaggio a casa, per piacere?

家まで送ってくださいませんか。

- Pensi che potresti farcela per le 9:30?
- Tu pensi che potresti farcela per le 9:30?
- Pensa che potrebbe farcela per le 9:30?
- Lei pensa che potrebbe farcela per le 9:30?
- Pensate che potreste farcela per le 9:30?
- Voi pensate che potreste farcela per le 9:30?

9時30分にしていただけますか。

- Potresti non essere in grado di vedere Tom.
- Potreste non essere in grado di vedere Tom.
- Voi potreste non essere in grado di vedere Tom.
- Tu potresti non essere in grado di vedere Tom.
- Potrebbe non essere in grado di vedere Tom.
- Lei potrebbe non essere in grado di vedere Tom.

あなたはトムに会えないかもしれません。

- Potresti dirmi come arrivare al campo da baseball?
- Potreste dirmi come arrivare al campo da baseball?
- Potrebbe dirmi come arrivare al campo da baseball?

野球場にどうやって行ったらよいか教えていただけませんか。

- Per favore, potrebbe fare un bagno al bambino?
- Per favore, potresti fare un bagno al bambino?
- Per favore, potreste fare un bagno al bambino?

赤ちゃんをお風呂に入れてくれない。

- Mi potresti dire la password del Wi-Fi?
- Mi potreste dire la password del Wi-Fi?
- Mi potrebbe dire la password del Wi-Fi?

Wi-Fiのパスワードを教えていただけますか?

- Ho detto: "Potresti spegnere il tuo televisore, per piacere?"
- Ho detto: "Potresti spegnere il tuo televisore, per favore?"
- Ho detto: "Potreste spegnere il vostro televisore, per piacere?"
- Ho detto: "Potreste spegnere il vostro televisore, per favore?"
- Ho detto: "Potrebbe spegnere il suo televisore, per piacere?"
- Ho detto: "Potrebbe spegnere il suo televisore, per favore?"

「テレビの音を小さくしてもらえませんか」って言ったんですよ!

- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potresti dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potreste dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qui?
- Potrebbe dirmi come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potresti dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potreste dire come arrivare a Park Street da qua?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qui?
- Mi potrebbe dire come arrivare a Park Street da qua?

ここからパーク通りにどうやって行くのか教えていただけますか。

- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metropolitana più vicina?
- Scusami. Potresti indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusami. Mi potresti indicare la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Potreste indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Scusatemi. Mi potreste indicare la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Potrebbe indicarmi la stazione della metro più vicina?
- Mi scusi. Mi potrebbe indicare la stazione della metro più vicina?

すみませんが、一番近い地下鉄の駅を教えてくれませんか。

- Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo. Potresti portarmele?
- Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo. Potreste portarmele?
- Ho lasciato le mie chiavi sul tavolo. Potrebbe portarmele?

鍵をテーブルの上に置いてきました。行って取ってきてくれませんか。

- Potresti cambiare la data di partenza per questo biglietto?
- Potreste cambiare la data di partenza per questo biglietto?
- Potrebbe cambiare la data di partenza per questo biglietto?

この切符の出発日を変更できますか。

- Potrebbe per piacere dire come si scrive il suo nome?
- Potresti per piacere dire come si scrive il tuo nome?
- Potreste per piacere dire come si scrive il vostro nome?

あなたのお名前のスペルをお願いします。

- Mi dispiace di impormi, ma potresti aprire la finestra, per piacere?
- Mi dispiace di impormi, ma potresti aprire la finestra, per favore?
- Mi dispiace di impormi, ma potreste aprire la finestra, per piacere?
- Mi dispiace di impormi, ma potreste aprire la finestra, per favore?
- Mi dispiace di impormi, ma potrebbe aprire la finestra, per piacere?
- Mi dispiace di impormi, ma potrebbe aprire la finestra, per favore?

おそれいりますが窓を開けていただけませんか。

- Non dovrei proprio chiederlo, ma potresti andare a prendere un po' di tofu per me?
- Non dovrei proprio chiederlo, ma potreste andare a prendere un po' di tofu per me?
- Non dovrei proprio chiederlo, ma potrebbe andare a prendere un po' di tofu per me?
- Non dovrei proprio chiederlo, però potresti andare a prendere un po' di tofu per me?
- Non dovrei proprio chiederlo, però potreste andare a prendere un po' di tofu per me?
- Non dovrei proprio chiederlo, però potrebbe andare a prendere un po' di tofu per me?

悪いけどお豆腐買ってきてくれない?

- Potresti, per favore, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi stai facendo venire voglia di mangiarne una, sai!
- Potresti, per piacere, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi stai facendo venire voglia di mangiarne una, sai!
- Potrebbe, per favore, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi sta facendo venire voglia di mangiarne una, sa!
- Potrebbe, per piacere, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi sta facendo venire voglia di mangiarne una, sa!
- Potreste, per favore, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi state facendo venire voglia di mangiarne una, sapete!
- Potreste, per piacere, non parlarmi di torte? Sono nel bel mezzo di una dieta, e mi state facendo venire voglia di mangiarne una, sapete!

お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!