Translation of "Trovarmi" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Trovarmi" in a sentence and their portuguese translations:

- Vieni a trovarmi.
- Venga a trovarmi.
- Venite a trovarmi.

- Venha me ver.
- Venham me ver.

- Sapete dove trovarmi.
- Sai dove trovarmi.
- Sa dove trovarmi.

Tu sabes onde encontrar-me.

- È stato Tom a trovarmi.
- Fu Tom a trovarmi.

Foi Tom quem me encontrou.

È venuto a trovarmi.

Ele veio para me ver.

- È venuta a trovarmi l'altro giorno.
- Lei è venuta a trovarmi l'altro giorno.

Ela veio me ver um dia desses.

- Perché non passi a trovarmi a casa mia?
- Perché non passa a trovarmi a casa mia?
- Perché non passate a trovarmi a casa mia?

Por que você não vem ao meu apartamento?

- Per piacere, vieni a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, vieni a trovarmi di tanto in tanto.
- Per piacere, venite a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, venite a trovarmi di tanto in tanto.
- Per piacere, venga a trovarmi di tanto in tanto.
- Per favore, venga a trovarmi di tanto in tanto.

- Por favor, venha me ver de vez em quando.
- Por favor, venha me assistir de vez em quando.

Vieni a trovarmi di tanto in tanto.

- Venha e me veja de vez em quando.
- Vem e me assista de vez em quando.
- Venha me ver de vez em quando.

- Mia mamma dice sempre che verrà a trovarmi presto.
- Mia mamma dice sempre che verrà presto a trovarmi.

Minha mãe sempre diz que vai me visitar logo.

- È partita dal Canada per incontrarmi.
- È venuta a trovarmi dal Canada.
- Lei è venuta a trovarmi dal Canada.

Ela veio do Canadá para me ver.

Non voglio trovarmi là sotto senza poter uscire.

Não quero ir parar ao fundo sem ter como sair.

Lucy è venuta a trovarmi tre giorni fa.

- A Lucy veio me visitar três dias atrás.
- Lucy veio me visitar três dias atrás.

Puoi passare a trovarmi qualunque giorno della settimana.

Você pode vir me ver qualquer dia da semana.

Se sei libero, vieni a trovarmi; usciremo insieme.

Se estiver livre, venha até mim! Partiremos juntos.

- Anche se lei viene a trovarmi, dille che non sono in casa.
- Anche se viene a trovarmi, dille che non sono in casa.
- Anche se viene a trovarmi, ditele che non sono in casa.
- Anche se lei viene a trovarmi, ditele che non sono in casa.
- Anche se viene a trovarmi, le dica che non sono in casa.
- Anche se lei viene a trovarmi, le dica che non sono in casa.

Mesmo que ela vier para me ver, diga-lhe que não estou em casa.

Mio zio viene a trovarmi di quando in quando.

Meu tio vem me ver de vez em quando.

Non avrei mai voluto trovarmi su questo aereo quando è caduto.

Caramba, eu é que não queria estar neste avião quando caiu.