Translation of "Passi" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Passi" in a sentence and their portuguese translations:

- Passamelo.
- Passamela.
- Me lo passi.
- Me la passi.
- Passatemelo.
- Passatemela.

Passe-o para mim.

I passi si avvicinavano.

Os passos se aproximavam.

- Passate un Natale gioioso!
- Passate un gioioso Natale!
- Passate un Natale felice!
- Passate un felice Natale!
- Passi un Natale gioioso!
- Passi un gioioso Natale!
- Passi un Natale felice!
- Passi un felice Natale!

Passem um feliz Natal!

Poi inaspettatamente fanno ancora alcuni passi

E, do nada, eles andaram alguns passos

"Mi passi lo zucchero?" "Ecco qua."

"Pode me passar o açúcar?" "Aqui está."

- Passa domani.
- Passi domani.
- Passate domani.

Passe aqui amanhã.

L'anno nuovo sta arrivando con lunghi passi.

O ano novo está se aproximando a passos largos.

Passi sempre meno tempo con i bambini.

Você está gastando cada vez menos tempo com as crianças.

- Il cancello è sufficientemente largo perché ci passi la macchina.
- Il cancello è sufficientemente largo perché ci passi l'auto.
- Il cancello è sufficientemente largo perché ci passi l'automobile.

- Esse portão é grande o suficiente pro carro poder passar.
- Esse portão é grande o suficiente para o carro poder passar.

E poi ho iniziato a... fare passi avanti.

E depois comecei a fazer descobertas.

- Passami la biro.
- Passami la penna.
- Passatemi la biro.
- Passatemi la penna.
- Mi passi la biro.
- Mi passi la penna.

Passe-me a caneta.

Spero per te che il tuo raffreddore passi presto.

Espero que o seu resfriado passe logo.

Io penso che Tom passi troppo tempo con Mary.

Acho que Tom passa muito tempo com Mary.

- Passami il coltello.
- Passatemi il coltello.
- Mi passi il coltello.

Me passa a faca.

Pensi che tua moglie passi tempo a sufficienza con te?

Você acha que a sua esposa passa tempo suficiente com você?

- Passatemi la colla.
- Passami la colla.
- Mi passi la colla.

Passe-me a cola.

- Andiamo a fare due passi.
- Andiamo a fare una passeggiata.

Nós vamos dar um passeio.

- Non ero a casa quando il bambino ha mosso i primi passi.
- Non ero a casa quando la bambina ha mosso i primi passi.

Eu não estava em casa quando o bébé deu os seus primeiros passos.

- Passa un buon fine settimana!
- Passa un buon weekend!
- Passate un buon weekend!
- Passi un buon weekend!
- Passate un buon fine settimana!
- Passi un buon fine settimana!

Tenha um bom fim de semana.

L'oscurità le offre copertura, ma i passi risuonano sul mare di ghiaccio.

Passa despercebida na escuridão. Mas os passos ressoam no gelo que cobre o mar.

- Passa un buon Natale.
- Passate un buon Natale.
- Passi un buon Natale.

Tenha um feliz Natal!

- Mi passi il sale, per favore?
- Mi passa il sale, per favore?

Você pode me passar o sal?

- Passa una bella vacanza.
- Passi una bella vacanza.
- Passate una bella vacanza.

Tenha um bom feriado.

- Tom spera che Mary passi l'esame.
- Tom spera che Mary superi l'esame.

- Tom espera que Mary seja aprovada no exame.
- O Tom espera que a Maria seja aprovada no exame.

- "Passami il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Passami il sale, per piacere." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per favore." "Ecco qua."
- "Mi passi il sale, per piacere." "Ecco qua."

"Pode passar o sal, por favor?" "Aqui está".

- Passami quel libro, per piacere.
- Passami quel libro, per favore.
- Passatemi quel libro, per piacere.
- Passatemi quel libro, per favore.
- Mi passi quel libro, per piacere.
- Mi passi quel libro, per favore.

Dê-me aquele livro, por favor.

- Passami il burro, per favore.
- Passami il burro, per piacere.
- Passatemi il burro, per favore.
- Passatemi il burro, per piacere.
- Mi passi il burro, per favore.
- Mi passi il burro, per piacere.

Por favor, me passe a manteiga.

- Mi passi il pepe, per favore?
- Mi passa il pepe, per favore?
- Mi passate il pepe, per favore?
- Mi passa il pepe, per piacere?
- Mi passate il pepe, per piacere?
- Mi passi il pepe, per piacere?

Você poderia me passar a pimenta, por favor?

- Per favore, passami lo zucchero.
- Passami lo zucchero, per piacere.
- Passa lo zucchero, per favore.
- Passa lo zucchero, per piacere.
- Passi lo zucchero, per piacere.
- Passi lo zucchero, per favore.
- Passate lo zucchero, per piacere.
- Passate lo zucchero, per favore.

- Passe o açúcar, por favor.
- Passe-me o açúcar, por favor.
- Por favor, passe o açúcar.

- Perché non passi a trovarmi a casa mia?
- Perché non passa a trovarmi a casa mia?
- Perché non passate a trovarmi a casa mia?

Por que você não vem ao meu apartamento?

- Quanto tempo passi su Facebook?
- Quanto tempo passa su Facebook?
- Quanto tempo passate su Facebook?
- Quanto tempo trascorri su Facebook?
- Quanto tempo trascorre su Facebook?
- Quanto tempo trascorrete su Facebook?

Quanto tempo você passa no Facebook?