Examples of using "Tradurre" in a sentence and their portuguese translations:
Podes traduzir?
Eu adoro traduzir.
Comecemos a traduzir!
Estou cansado de ficar traduzindo.
Eu detesto traduzir.
Você sabe traduzir do Inglês para o Japonês?
Não quero traduzir nada hoje.
- Tu podes traduzir isso para mim?
- Podeis traduzir isso para mim?
- Você pode traduzir isso para mim?
- Pode traduzir isso para mim?
Estou cansado de ficar traduzindo.
Traduzir é cansativo.
Você gosta de traduzir?
Comecemos a traduzir!
Envie-nos o que quer traduzir.
Esta frase está para ser traduzida.
Poderia nos ajudar a traduzir este texto?
Você poderia traduzir algumas sentenças para mim?
Você acha isso interessante para traduzir?
Você poderia, por favor, ajudar-me a traduzir isto?
É muito cansativo traduzir.
- Não sou capaz de traduzir esta frase.
- Não posso traduzir esta frase.
Não sou capaz de traduzir esta frase.
Traduzir este texto será muito fácil.
Ela me trouxe uma carta para traduzir.
Ela não tentou traduzir a carta.
- Você poderia me ajudar a traduzir isso para francês?
- Você poderia me ajudar a traduzir isso para o francês?
- Vocês poderiam me ajudar a traduzir isso para francês?
Não sei como traduzir esta citação.
mas sofro para traduzir.
- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.
É difícil traduzir citações.
- Você poderia traduzir esta frase para mim?
- Você poderia traduzir essa frase para mim?
Cansei de traduzir, Tom.
Eu gosto do desafio de traduzir o intraduzível.
Tentarei traduzir mais frases para o alemão.
Traduzir este texto será muito fácil.
Computadores podem traduzir trabalhos literários?
Obrigado por traduzirem minhas frases.
Poderia me ajudar a traduzir essa sentença?
- É uma palavra de difícil tradução.
- É uma palavra difícil de traduzir.
Não se pode traduzir sem interpretar.
É muito difícil traduzir esta palavra.
Não posso traduzir este contrato. Está em italiano.
- Eu não tenho necessidade de traduzir tuas frases.
- Eu não preciso traduzir tuas frases.
Sempre há algo que traduzir em Tatoeba.
Essa palavra é muito difícil de traduzir.
Meu sonho era traduzir esse romance.
Alguém precisa traduzir esse contrato para francês.
Como pode traduzir o que não se entende?
As frases do Tom são realmente difíceis de traduzir.
Não posso traduzir uma frase se não a entendo.
Por quanto tempo você precisa traduzir o livro?
Prefiro traduzir frases antigas a acrescentar novas.
É difícil traduzir um poema para uma outra língua.
Você pode adicionar frases que não conhece para serem traduzidas.
Eu devo traduzir essa carta para francês até amanhã.
Aposto que traduzir esse texto será muito fácil.
Você pode ajudar-me a traduzir estas frases em chinês?
Não sei como traduzir esta frase para o russo.
Se tiver algo que traduzir para o berbere, pergunte ao Amastan.
Quanto tempo você levou para traduzir esse livro?
É a primeira vez que eu me canso de traduzir.
- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.
Sabemos que é difícil, mas por favor, não traduza literalmente.
- Tradutor, traidor.
- Tradutor é um traidor.
- Vocês podem me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podeis ajudar-me a traduzir esta frase para a vossa língua nativa?
- A senhora pode me ajudar a traduzir esta frase para sua língua materna?
- Você pode me ajudar a traduzir esta frase para o seu idioma pátrio?
- Podes ajudar-me a traduzir esta frase para a tua língua natal?
- No Tatoeba, não dá para traduzir mais de 15 frases numa única página.
- No Tatoeba, não é possível traduzir mais de 15 frases numa única página.
Estes são documentos técnicos muito difíceis de traduzir.
Bráulio estava cansado de traduzir frases e foi dormir.
Não traduza inglês para japonês palavra por palavra.
- Não traduza esta frase!
- Não traduza esta oração!
- Não traduza esta sentença!
Parece que você começou a traduzir isso, mas não terminou.
Google Translate não pode traduzir frases ou dar definições de palavras individuais.
Traduzir frases no Tatoeba é mais divertido do que fazer o dever de casa.
Embora pareça impossível traduzir esse trocadilho, muita gente tenta!
- Levei mais de duas horas para traduzir algumas páginas para inglês.
- Demorei mais de duas horas para traduzir algumas páginas de inglês.
- Precisei de mais de duas horas para traduzir algumas páginas de Inglês.
Tom está procurando alguém para ajudá-lo a traduzir um documento do francês para o inglês.
Nesta escola de idiomas os alunos aprendem a traduzir cada frase para várias línguas.
Traduzir aquela frase literalmente foi um erro estúpido. O significado era totalmente diferente.
Eu sou viciado em traduzir frases do francês para o inglês no Tatoeba, e o espanhol me tenta extremamente.
Não traduza inglês para japonês palavra por palavra.
Traduzir uma frase a Toki Pona equivale a exprimir-lhe o sentido em termos concretos e de maneira bastante simples.
Sabemos que é difícil, mas por favor, não traduza literalmente.
Uma maneira de diminuir o número de erros no Corpus Tatoeba seria encorajar as pessoas a traduzir apenas em suas línguas nativas.
Acho que você queria adicionar uma tradução para esta frase, mas em vez disso você acaba de adicionar um comentário. Para traduzir uma frase, basta clicar sobre este botão.
Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.
- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.