Translation of "Suonate" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Suonate" in a sentence and their portuguese translations:

Suonate qualche strumento?

Vocês tocam algum instrumento?

- Suonate due volte.
- Suoni due volte.

Toque duas vezes.

- Che strumenti suoni?
- Tu che strumenti suoni?
- Che strumenti suona?
- Lei che strumenti suona?
- Che strumenti suonate?
- Voi che strumenti suonate?

- Que instrumentos você toca?
- Que instrumentos vocês tocam?

- Suoni qualche strumento?
- Tu suoni qualche strumento?
- Suona qualche strumento?
- Lei suona qualche strumento?
- Suonate qualche strumento?
- Voi suonate qualche strumento?

Você toca algum instrumento?

- Suoni il trombone?
- Tu suoni il trombone?
- Suona il trombone?
- Lei suona il trombone?
- Suonate il trombone?
- Voi suonate il trombone?

- Vocês tocam trombone?
- Você toca trombone?

- Da quando suona il pianoforte?
- Da quando suonate il pianoforte?

- Desde quando o senhor toca piano?
- Desde quando a senhora toca piano?
- Desde quando você toca piano?

- Suoni il piano, vero?
- Suoni il pianoforte, vero?
- Suona il piano, vero?
- Suona il pianoforte, vero?
- Suonate il piano, vero?
- Suonate il pianoforte, vero?

- Você toca piano, né?
- Você toca piano, não é?

- Suoni ancora il piano?
- Tu suoni ancora il piano?
- Suona ancora il piano?
- Lei suona ancora il piano?
- Suonate ancora il piano?
- Voi suonate ancora il piano?

Você ainda toca piano?

- Non suonare il clacson.
- Non suonate il clacson.
- Non suoni il clacson.

- Não buzine.
- Não buzinem.

- Suoni uno strumento musicale, vero?
- Tu suoni uno strumento musicale, vero?
- Suona uno strumento musicale, vero?
- Lei suona uno strumento musicale, vero?
- Suonate uno strumento musicale, vero?
- Voi suonate uno strumento musicale, vero?

Você toca um instrumento musical, não é?

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

A propósito, você toca violino?

- Perché non suoni qualcosa per me?
- Perché non suona qualcosa per me?
- Perché non suonate qualcosa per me?

Por que não tocas algo para mim?

- Non giocare con me.
- Non giocate con me.
- Non giochi con me.
- Non suonare con me.
- Non suonate con me.
- Non suoni con me.

Não brinque comigo.

- Non giocare in questa stanza.
- Non giocate in questa stanza.
- Non giochi in questa stanza.
- Non suonare in questa stanza.
- Non suonate in questa stanza.
- Non suoni in questa stanza.

Não brinque nesta sala.