Translation of "Suoni" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Suoni" in a sentence and their portuguese translations:

- Non sento suoni.
- Io non sento suoni.

Não estou ouvindo nenhum som.

- Voglio che suoni la chitarra.
- Voglio che lui suoni la chitarra.

Quero que ele toque violão.

- Sei sicuro che Tom suoni il violino?
- Sei sicura che Tom suoni il violino?
- È sicuro che Tom suoni il violino?
- È sicura che Tom suoni il violino?
- Siete sicuri che Tom suoni il violino?
- Siete sicure che Tom suoni il violino?

Tem certeza de que Tom toca violino?

Un luogo di suoni inquietanti...

Um local de sons inquietantes...

Voglio che suoni la chitarra.

Quero que ele toque violão.

- Suonate due volte.
- Suoni due volte.

Toque duas vezes.

Gli incredibili suoni delle megattere che arrivano dall'acqua.

Os sons incríveis das baleias-jubarte a atravessar a água.

- Che strumenti suoni?
- Tu che strumenti suoni?
- Che strumenti suona?
- Lei che strumenti suona?
- Che strumenti suonate?
- Voi che strumenti suonate?

- Que instrumentos você toca?
- Que instrumentos vocês tocam?

- Suoni qualche strumento?
- Tu suoni qualche strumento?
- Suona qualche strumento?
- Lei suona qualche strumento?
- Suonate qualche strumento?
- Voi suonate qualche strumento?

Você toca algum instrumento?

- Suoni il trombone?
- Tu suoni il trombone?
- Suona il trombone?
- Lei suona il trombone?
- Suonate il trombone?
- Voi suonate il trombone?

- Vocês tocam trombone?
- Você toca trombone?

- Suoni il piano, vero?
- Suoni il pianoforte, vero?
- Suona il piano, vero?
- Suona il pianoforte, vero?
- Suonate il piano, vero?
- Suonate il pianoforte, vero?

- Você toca piano, né?
- Você toca piano, não é?

- Suoni ancora il piano?
- Tu suoni ancora il piano?
- Suona ancora il piano?
- Lei suona ancora il piano?
- Suonate ancora il piano?
- Voi suonate ancora il piano?

Você ainda toca piano?

- Non suonare il clacson.
- Non suonate il clacson.
- Non suoni il clacson.

- Não buzine.
- Não buzinem.

- Suoni uno strumento musicale, vero?
- Tu suoni uno strumento musicale, vero?
- Suona uno strumento musicale, vero?
- Lei suona uno strumento musicale, vero?
- Suonate uno strumento musicale, vero?
- Voi suonate uno strumento musicale, vero?

Você toca um instrumento musical, não é?

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

A propósito, você toca violino?

- Perché non suoni qualcosa per me?
- Perché non suona qualcosa per me?
- Perché non suonate qualcosa per me?

Por que não tocas algo para mim?

Un cucciolo, di appena poche settimane, che può finalmente associare le figure ai suoni che ha sentito tra gli alberi.

Um bebé, com apenas algumas semanas... ... finalmente pode associar formas aos sons que ouvia por entre as árvores.

- Non giocare con me.
- Non giocate con me.
- Non giochi con me.
- Non suonare con me.
- Non suonate con me.
- Non suoni con me.

Não brinque comigo.

- Non giocare in questa stanza.
- Non giocate in questa stanza.
- Non giochi in questa stanza.
- Non suonare in questa stanza.
- Non suonate in questa stanza.
- Non suoni in questa stanza.

Não brinque nesta sala.