Translation of "Sentite" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Sentite" in a sentence and their portuguese translations:

Mi sentite?

Vocês me ouvem ?

- Ti senti male?
- Vi sentite male?

- Você está se sentindo mal?
- Você está se sentindo doente?

- Mi senti?
- Mi sentite?
- Mi sente?

- Você me ouve?
- Você está me ouvindo?

- Senti questo.
- Senta questo.
- Sentite questo.

Sinta isso.

- Senti il telefono?
- Sentite il telefono?

- Você está ouvindo o telefone?
- Estás ouvindo o telefone?
- Vocês estão ouvindo o telefone?

- Ti senti fortunato?
- Ti senti fortunata?
- Si sente fortunato?
- Si sente fortunata?
- Vi sentite fortunati?
- Vi sentite fortunate?

- Você se sente sortudo?
- Você se sente sortuda?
- Vocês se sentem sortudas?
- Vocês se sentem sortudos?

- Tom può averci sentiti.
- Tom può averci sentite.
- Tom ci può avere sentiti.
- Tom ci può avere sentite.

- Tom pode ter ouvido a gente.
- Tom pode ter nos ouvido.

- Ti senti stanco?
- Ti senti stanca?
- Si sente stanco?
- Si sente stanca?
- Vi sentite stanchi?
- Vi sentite stanche?

- Está se sentindo cansado?
- Está se sentindo cansada?

- Non lo senti?
- Non lo sente?
- Non lo sentite?
- Non la senti?
- Non la sente?
- Non la sentite?

Você não está ouvindo?

- Ti senti bene?
- Vi sentite bene?
- Si sente bene?

Você está se sentindo bem?

- Come ti senti?
- Come si sente?
- Come vi sentite?

- Como você está se sentindo?
- Como está se sentindo?

- Ti senti colpevole?
- Si sente colpevole?
- Vi sentite colpevoli?

Você se sente culpado?

- Come ti senti ora?
- Come ti senti adesso?
- Come si sente ora?
- Come si sente adesso?
- Come vi sentite ora?
- Come vi sentite adesso?

Como você se sente agora?

E se vi sentite veramente generosi verso i Cure, potete dire:

Se simpatizam com o The Cure, podem dizer:

- Capisco come ti senti.
- Io capisco come ti senti.
- Capisco come si sente.
- Io capisco come si sente.
- Capisco come vi sentite.
- Io capisco come vi sentite.

Eu entendo o que você está sentindo.

- Come ti senti oggi?
- Come vi sentite oggi?
- Come si sente oggi?
- Tu come ti senti oggi?
- Lei come si sente oggi?
- Voi come vi sentite oggi?

- Como você se sente hoje?
- Como se sente hoje?

Sentite il vecchio canto, che è nato prima delle due guerre mondiali.

Ouçam o antigo canto, que nasceu antes das duas grandes guerras.

- So come ti senti.
- So come si sente.
- So come vi sentite.

- Eu sei como você se sente.
- Sei como você se sente.

- Ti senti minacciato dai semafori?
- Si sente minacciato dai semafori?
- Vi sentite minacciati dai semafori?
- Vi sentite minacciate dai semafori?
- Si sente minacciata dai semafori?
- Ti senti minacciata dai semafori?

Você se sente ameaçado pelos semáforos?

- Ti ho sentito.
- Ti ho sentita.
- Vi ho sentiti.
- Vi ho sentite.
- L'ho sentita.

Eu te escutei.

- Non senti la casa tremare?
- Non sentite la casa tremare?
- Non sente la casa tremare?
- Tu non senti la casa tremare?
- Voi non sentite la casa tremare?
- Lei non sente la casa tremare?

Você não está sentindo a casa tremer?

- Come ti senti a riguardo?
- Come si sente a riguardo?
- Come vi sentite a riguardo?

Como você se sente com isso?

- Pensavo di averti sentito.
- Pensavo di averti sentita.
- Pensavo di avervi sentiti.
- Pensavo di avervi sentite.

Achei tê-lo ouvido.

- Non sentirti insultato.
- Non sentirti insultata.
- Non si senta insultato.
- Non si senta insultata.
- Non ti sentire insultato.
- Non ti sentire insultata.
- Non sentitevi insultati.
- Non sentitevi insultate.
- Non vi sentite insultati.
- Non vi sentite insultate.

- Não se sinta insultado.
- Não se sinta insultada.

- So come ti senti, però è finita.
- Io so come ti senti, però è finita.
- So come si sente, però è finita.
- Io so come si sente, però è finita.
- So come vi sentite, però è finita.
- Io so come vi sentite, però è finita.

Eu sei como você se sente, mas acabou.

- Ti senti a casa da qualche parte?
- Si sente a casa da qualche parte?
- Vi sentite a casa da qualche parte?

Você se sente em casa em qualquer lugar?

- Ti ho sentito urlare.
- Ti ho sentita urlare.
- Vi ho sentiti urlare.
- Vi ho sentite urlare.
- L'ho sentito urlare.
- L'ho sentita urlare.

Eu te ouvi gritando.

- L'ho sentito singhiozzare.
- L'ho sentita singhiozzare.
- Ti ho sentito singhiozzare.
- Ti ho sentita singhiozzare.
- Vi ho sentiti singhiozzare.
- Vi ho sentite singhiozzare.

- Eu ouvi você soluçando.
- Eu ouvi você soluçar.
- Ouvi você soluçando.

- Non l'ho sentito arrivare.
- Non ti ho sentito arrivare.
- Non ti ho sentita arrivare.
- Non l'ho sentita arrivare.
- Non vi ho sentiti arrivare.
- Non vi ho sentite arrivare.

Eu não ouvi você chegando.

- Non ti ho sentito entrare.
- Non ti ho sentita entrare.
- Non vi ho sentiti entrare.
- Non vi ho sentite entrare.
- Non l'ho sentito entrare.
- Non l'ho sentita entrare.

Não escutei você entrando.

- Non ti ho mai sentito parlare così.
- Io non ti ho mai sentito parlare così.
- Non ti ho mai sentita parlare così.
- Io non ti ho mai sentita parlare così.
- Non vi ho mai sentiti parlare così.
- Io non vi ho mai sentiti parlare così.
- Non vi ho mai sentite parlare così.
- Io non vi ho mai sentite parlare così.
- Non l'ho mai sentito parlare così.
- Io non l'ho mai sentito parlare così.
- Non l'ho mai sentita parlare così.
- Io non l'ho mai sentita parlare così.

Nunca o ouvi falando assim.

- Come ti sei sentito quando è successo?
- Come ti sei sentita quando è successo?
- Come vi siete sentiti quando è successo?
- Come vi siete sentite quando è successo?
- Come si è sentito quando è successo?
- Come si è sentita quando è successo?

- Como você se sentiu quando isso aconteceu?
- Como você se sentiu quando aquilo aconteceu?