Translation of "Porti" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Porti" in a sentence and their portuguese translations:

- Vuoi che ti porti a casa?
- Vuole che la porti a casa?
- Volete che vi porti a casa?

- Queres que eu te leve até em casa?
- Você quer que eu te leve para casa?

- Lascia che ti porti in ospedale.
- Lasci che la porti in ospedale.
- Lasciate che vi porti in ospedale.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Vuoi che ti porti dal dottore?
- Vuole che la porti dal dottore?
- Volete che vi porti dal dottore?

- Você quer que eu leve você ao médico?
- Você quer que eu te leve ao médico?

Tu porti l'anello nuziale?

Você usa aliança?

Porti dentro i bambini.

Coloquem as crianças para dentro.

- Portala qui.
- Portatela qui.
- La porti qui.
- Portalo qui.
- Portalo qua.
- Portala qua.
- Lo porti qui.
- Lo porti qua.
- La porti qua.
- Portatelo qui.
- Portatelo qua.
- Portatela qua.

- Traga isso aqui.
- Traga aqui.

Che non porti una ferita.

no qual não há feridas.

- Portamelo.
- Portatemelo.
- Me lo porti.

Conduza-o a mim.

Posso porti una domanda indiscreta?

Posso fazer-lhe uma pergunta indiscreta?

Ciascuno porti il suo fardello.

Que cada um leve seu fardo.

- Porta aiuto.
- Portate aiuto.
- Porti aiuto.

- Traga ajuda.
- Tragam ajuda.

Porti via i piatti, per favore.

Por favor, tire estes pratos da mesa.

- Cameriere, mi porti un po' d'acqua, per favore.
- Cameriere, mi porti un po' d'acqua, per piacere.

Garçom, por favor me traga água.

- Portatemi dell'acqua fredda.
- Mi porti dell'acqua fredda.

Traga-me um pouco de água gelada.

- Portalo a loro.
- Portala a loro.
- Lo porti a loro.
- La porti a loro.
- Portatelo a loro.
- Portatela a loro.

Leve-o para eles.

- Portali a casa.
- Portateli a casa.
- Li porti a casa.
- Portale a casa.
- Le porti a casa.
- Portatele a casa.

Traga-os para casa.

- Porti gli occhiali?
- Tu porti gli occhiali?
- Portate gli occhiali?
- Voi portate gli occhiali?
- Porta gli occhiali?
- Lei porta gli occhiali?

Você usa óculos?

- Porta la chiave.
- Portate la chiave.
- Porti la chiave.

Traga a chave.

- Porta Tom all'ospedale.
- Portate Tom all'ospedale.
- Porti Tom all'ospedale.

Leve Tom ao hospital.

- Porta del vino.
- Portate del vino.
- Porti del vino.

- Traga vinho.
- Tragam vinho.

- Porta del cibo.
- Portate del cibo.
- Porti del cibo.

- Traga comida.
- Tragam comida.

- Porta dei rinforzi.
- Portate dei rinforzi.
- Porti dei rinforzi.

- Traga reforço.
- Traga reforços.
- Tragam reforço.
- Tragam reforços.

- Porta tua figlia.
- Porti sua figlia.
- Portate vostra figlia.

Traga sua filha.

- Portami il giornale.
- Portatemi il giornale.
- Mi porti il giornale.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Portami il dizionario.
- Portatemi il dizionario.
- Mi porti il dizionario.

Traga-me o dicionário.

Voglio una barca che mi porti via lontano da qui.

Eu quero um barco que me leve para longe daqui.

- Portatemi dell'acqua fredda.
- Mi porti dell'acqua fredda.
- Portami dell'acqua fredda.

- Traga-me um pouco de água gelada.
- Traz-me uma água fria.

- Portami gli occhiali.
- Portatemi gli occhiali.
- Mi porti gli occhiali.

Traga-me meus óculos.

- Portami una birra.
- Portatemi una birra.
- Mi porti una birra.

Traga-me uma cerveja.

- Portalo qui dentro.
- Lo porti qui dentro.
- Portatelo qui dentro.

Tragam-no aqui.

- Portami le forbici.
- Mi porti le forbici.
- Portatemi le forbici.

Me traga as tesouras.

- Portami un'altra birra.
- Mi porti un'altra birra.
- Portatemi un'altra birra.

Me traga outra cerveja.

- Portalo lontano da qui.
- Portatelo lontano da qui.
- Lo porti lontano da qui.
- Portalo via da qui.
- Portalo via da qua.
- Portatelo via da qui.
- Portatelo via da qua.
- Lo porti via da qui.
- Lo porti via da qua.
- Lo porti lontano da qua.
- Portatelo lontano da qua.
- Portalo lontano da qua.

- Tire-o daqui.
- Tirem-no daqui.

- Portala via da qui.
- Portatela via da qui.
- Portala via da qua.
- Portatela via da qua.
- La porti via da qui.
- La porti via da qua.
- Portala lontano da qui.
- Portatela lontano da qui.
- La porti lontano da qui.
- Portala lontano da qua.
- Portatela lontano da qua.
- La porti lontano da qua.

- Tira-a daqui.
- Tirem-na daqui.

- Porta a casa Tom.
- Porti a casa Tom.
- Portate a casa Tom.

Leve o Tom para casa.

- Porta Tom in stazione.
- Porti Tom in stazione.
- Portate Tom in stazione.

- Leve o Tom para a estação.
- Leva o Tom para a estação.

- Porta una macchina fotografica.
- Portate una macchina fotografica.
- Porti una macchina fotografica.

Traga uma câmera !

- Porta con te Tom.
- Portate con voi Tom.
- Porti con lei Tom.

Leve Tom com você.

- Porta gli altri, per favore.
- Porta gli altri, per piacere.
- Porta le altre, per favore.
- Porta le altre, per piacere.
- Porti le altre, per favore.
- Porti le altre, per piacere.
- Portate le altre, per favore.
- Portate le altre, per piacere.
- Portate gli altri, per favore.
- Portate gli altri, per piacere.
- Porti gli altri, per favore.
- Porti gli altri, per piacere.

- Tragam os outros, por favor.
- Traz os outros, por favor.

- Portami un secchio d'acqua.
- Portatemi un secchio d'acqua.
- Mi porti un secchio d'acqua.

Traga-me um balde d'água.

- Portami un asciugamano bagnato.
- Portatemi un asciugamano bagnato.
- Mi porti un asciugamano bagnato.

Traga-me uma toalha úmida.

- Portami i miei vestiti.
- Portatemi i miei vestiti.
- Mi porti i miei vestiti.

Traga-me a minha roupa.

- Portami un bicchiere d'acqua.
- Portatemi un bicchiere d'acqua.
- Mi porti un bicchiere d'acqua.

Traga-me um copo d'água.

- Portami i miei occhiali.
- Portatemi i miei occhiali.
- Mi porti i miei occhiali.

Traga-me meus óculos.

- Portami qualcosa da mangiare.
- Portatemi qualcosa da mangiare.
- Mi porti qualcosa da mangiare.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

- Ho un quesito da porvi.
- Ho un quesito da porti.
- Ho un quesito da porle.
- Io ho un quesito da porti.
- Io ho un quesito da porvi.
- Io ho un quesito da porle.
- Ho una domanda da porti.
- Ho una domanda da porvi.
- Ho una domanda da porle.
- Io ho una domanda da porti.
- Io ho una domanda da porvi.
- Io ho una domanda da porle.

Eu tenho uma pergunta para te fazer.

- Portami il menù, per favore.
- Portami il menù, per piacere.
- Portatemi il menù, per favore.
- Portatemi il menù, per piacere.
- Mi porti il menù, per favore.
- Mi porti il menù, per piacere.

- Traga-me o menu, por favor.
- Traz o cardápio, por favor.

- Portami il giornale, per favore.
- Portami il giornale, per piacere.
- Portatemi il giornale, per favore.
- Portatemi il giornale, per piacere.
- Mi porti il giornale, per favore.
- Mi porti il giornale, per piacere.

Traga-me o jornal, por favor.

- Per piacere, portami alla stazione.
- Per favore, portami alla stazione.
- Per piacere, portatemi alla stazione.
- Per favore, portatemi alla stazione.
- Per piacere, mi porti alla stazione.
- Per favore, mi porti alla stazione.

Por favor, leve-me até a estação.

- Portami una sedia, per favore.
- Portami una sedia, per piacere.
- Mi porti una sedia, per piacere.
- Mi porti una sedia, per favore.
- Portatemi una sedia, per piacere.
- Portatemi una sedia, per favore.

Traga-me uma cadeira, por favor.

- Porta questo a tua madre.
- Portate questo a vostra madre.
- Porti questo a sua madre.

Leve isto para sua mãe.

- Portami un bicchiere di latte.
- Portatemi un bicchiere di latte.
- Mi porti un bicchiere di latte.

Traga-me um copo de leite.

- Portami un pezzo di gesso.
- Mi porti un pezzo di gesso.
- Portatemi un pezzo di gesso.

Traga-me um giz.

- Portami un po' di vino.
- Portatemi un po' di vino.
- Mi porti un po' di vino.

- Me traga vinho.
- Traga-me vinho.

- Portami il giornale di oggi.
- Mi porti il giornale di oggi.
- Portatemi il giornale di oggi.

- Traga-me o jornal de hoje.
- Traz-me o periódico de hoje.

- La prossima volta portate vostra sorella.
- Portate vostra sorella la prossima volta.
- Porta tua sorella la prossima volta.
- La prossima volta porta tua sorella.
- Porti sua sorella la prossima volta.
- La prossima volta porti sua sorella.

Traga a sua irmã da próxima vez.

- Portami un bicchiere d'acqua, per favore.
- Portami un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Portatemi un bicchiere d'acqua, per favore.
- Portatemi un bicchiere d'acqua, per piacere.
- Mi porti un bicchiere d'acqua, per favore.
- Mi porti un bicchiere d'acqua, per piacere.

Traga-me um copo d'água, por favor.

- Mi porti dell'aceto e dell'olio, per favore.
- Mi porti dell'aceto e dell'olio, per piacere.
- Portami dell'aceto e dell'olio, per favore.
- Portami dell'aceto e dell'olio, per piacere.
- Portatemi dell'aceto e dell'olio, per favore.
- Portatemi dell'aceto e dell'olio, per piacere.

Traga-me vinagre e óleo, por favor.

- Sii paziente.
- Siate pazienti.
- Sia paziente.
- Porta pazienza.
- Portate pazienza.
- Porti pazienza.
- Abbi pazienza.
- Abbia pazienza.
- Abbiate pazienza.

Tenha paciência.

- Porta questo ciarpame fuori da qui.
- Portate questo ciarpame fuori da qui.
- Porti questo ciarpame fuori da qui.

- Tire esse lixo daqui.
- Tire esses trastes velhos daqui.
- Jogue fora essa sucata.

- Porta loro un po' di cibo.
- Portate loro un po' di cibo.
- Porti loro un po' di cibo.

Dê a eles um pouco de comida

- Porta questa roba fuori di qui.
- Portate questa roba fuori di qui.
- Porti questa roba fuori di qui.

Coloque essa coisa fora daqui.

- Portami un foglio di carta, per favore.
- Portami un foglio di carta, per piacere.
- Portatemi un foglio di carta, per favore.
- Portatemi un foglio di carta, per piacere.
- Mi porti un foglio di carta, per favore.
- Mi porti un foglio di carta, per piacere.

Traga-me uma folha de papel, por favor.

- Portami il giornale di oggi, per favore.
- Portami il giornale di oggi, per piacere.
- Portatemi il giornale di oggi, per favore.
- Portatemi il giornale di oggi, per piacere.
- Mi porti il giornale di oggi, per favore.
- Mi porti il giornale di oggi, per piacere.

- Traga-me o jornal de hoje, por favor.
- Traz-me o periódico de hoje, por favor.

- A che ora porti fuori i bambini?
- A che ora porta fuori i bambini?
- A che ora portate fuori i bambini?

A que horas você sai com as crianças?

- Portami un po' di cibo dalla cucina.
- Portatemi un po' di cibo dalla cucina.
- Mi porti un po' di cibo dalla cucina.

Traga-me comida da cozinha.

- Portate un vestito elegante per andare a teatro o a una festa.
- Porti un vestito elegante per andare a teatro o a una festa.

Coloque um vestido elegante para ir ao teatro ou a uma festa.

Ma sono poche le persone che considerano che il copiare di parole, termini ed espressioni inglesi porti ad un cambiamento irreversibile nel modo di pensare.

Mas há algumas pessoas que pensam que copiar palavras, termos e expressões inglesas leva à uma irreversível mudança no pensamento.

- Portala fuori da qui.
- Portatela fuori da qui.
- La porti fuori da qui.
- Falla uscire da qui.
- Fatela uscire da qui.
- La faccia uscire da qui.

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi porti una penna.
- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi porti una biro.
- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi porta una penna.
- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi porta una biro.
- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi portiate una penna.
- Non mi interessa quale colore di inchiostro, basta che mi portiate una biro.

Não importa de que cor, só me traga uma caneta.