Translation of "Lasci" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Lasci" in a sentence and their portuguese translations:

Mi lasci.

Com licença!

- Lascialo.
- Lasciala.
- Lo lasci.
- La lasci.
- Lasciatelo.
- Lasciatela.

Deixe para lá.

- Lasciamelo.
- Lasciamela.
- Lasciatemelo.
- Lasciatemela.
- Me lo lasci.
- Me la lasci.

Deixem isso comigo!

- Lasciaci.
- Lasciateci.
- Ci lasci.

- Deixe-nos.
- Nos deixe.

- Lasciami.
- Lasciatemi.
- Mi lasci.

- Me deixe.
- Deixe-me.
- Me deixa.

Li lasci venire tutti.

Deixe-os virem todos.

- Lascialo là.
- Lascialo lì.
- Lo lasci lì.
- Lasciatelo lì.
- Lasciala là.
- Lasciala lì.
- La lasci lì.
- Lo lasci là.
- La lasci là.
- Lasciatela lì.
- Lasciatelo là.
- Lasciatela là.

- Deixa-o aí.
- Deixe-o aí.
- Deixa isso aí.

- Non voglio che Mary mi lasci.
- Io non voglio che Mary mi lasci.

Eu não quero que Maria me abandone.

- Lasciatemi morire.
- Mi lasci morire.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

- Non mi lasci!
- Non lasciatemi!

Não me abandone!

- Ora lasciami.
- Adesso lasciami.
- Ora mi lasci.
- Adesso mi lasci.
- Ora lasciatemi.
- Adesso lasciatemi.

Agora me deixe.

- Voglio che Tom mi lasci da solo.
- Voglio che Tom mi lasci da sola.

- Eu quero que Tom me deixe em paz.
- Eu quero que Tom me deixe sozinho.
- Eu quero que Tom me deixe sozinha.

- Lascia Tom.
- Lasciate Tom.
- Lasci Tom.

Deixe o Tom.

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.

- Esqueça.
- Desista.

Perché non lasci Tom da solo?

Por que não deixas o Tom em paz?

Lasci che le misuri la pressione.

Deixe-me medir sua pressão arterial.

- Lasciami provare.
- Lasciatemi provare.
- Mi lasci provare.

Deixe-me tentar.

- Lasciatemi morire.
- Mi lasci morire.
- Lasciami morire.

- Deixem-me morrer.
- Deixe-me morrer.

- Lascialo andare.
- Lo lasci andare.
- Lasciatelo andare.

- Deixa que ele vá embora.
- Deixe-o ir.

- Lasciami aiutare.
- Lasciatemi aiutare.
- Mi lasci aiutare.

Deixe-me ajudar.

- Fammi entrare.
- Lasciami entrare.
- Mi lasci entrare.

Deixe-me entrar.

- Lasciami guidare.
- Mi lasci guidare.
- Lasciatemi guidare.

Deixe que eu dirijo.

Che gelida manina! Se la lasci riscaldar.

Que mãozinha tão fria! Permita-me aquecê-la.

- Lasciala dormire.
- Lasciatela dormire.
- La lasci dormire.

- Deixe ela dormir.
- Deixe-a dormir.

- Lasciami uscire!
- Mi lasci uscire!
- Lasciatemi uscire!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

- Lasciami in pace.
- Lasciami da solo.
- Lasciami da sola.
- Lasciatemi da solo.
- Lasciatemi da sola.
- Mi lasci da solo.
- Mi lasci da sola.
- Lasciatemi in pace.
- Mi lasci in pace.

Deixe-me em paz.

- Lasciate il bagno pulito.
- Lasci il bagno pulito.

Mantenham o banheiro limpo.

- Non lasciatele sole.
- Non le lasci sole.
- Non lasciateli soli.
- Non li lasci soli.
- Non lasciarli soli.
- Non lasciarle sole.

Não os deixe sozinhos.

- Lasciaci da soli.
- Lasciaci da sole.
- Ci lasci da soli.
- Ci lasci da sole.
- Lasciateci da soli.
- Lasciateci da sole.

- Deixe-nos sozinhos.
- Deixe-nos sozinhas.

- Lasciami da solo.
- Lasciami da sola.
- Lasciatemi da solo.
- Lasciatemi da sola.
- Mi lasci da solo.
- Mi lasci da sola.

- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz.

- Non lasciare prove.
- Non lasciate prove.
- Non lasci prove.

Não deixe evidências.

- Lascia la città.
- Lasci la città.
- Lasciate la città.

- Deixe a cidade.
- Deixem a cidade.

Se lo lasci fare, ti prende per il naso.

Se você deixar, ele vai levar você pelo beiço.

- Lasciami stare!
- Lasciami solo!
- Lasciatemi stare!
- Mi lasci stare!

- Me deixe em paz!
- Deixe-me sozinho.
- Deixe-me em paz!
- Me deixa em paz.
- Deixe-me sozinha!
- Deixa-me em paz!
- Deixem-me em paz!

- Lascia rispondere Tom.
- Lasciate rispondere Tom.
- Lasci rispondere Tom.

- Deixe o Tom responder.
- Deixe o Tom atender.

- Lascia parlare Tom.
- Lasci parlare Tom.
- Lasciate mangiare Tom.

Deixe Tom falar.

- Vuole che se ne vada e che lo lasci in pace.
- Lui vuole che se ne vada e che lo lasci in pace.
- Vuole che lei se ne vada e che lo lasci in pace.
- Lui vuole che lei se ne vada e che lo lasci in pace.

Ele quer que ela vá embora e o deixe em paz.

- Lasciami la questione.
- Lasciatemi la questione.
- Mi lasci la questione.

Deixe esse assunto comigo.

- Lascia perdere.
- Lasci perdere.
- Lasciate perdere.
- Lascia perdere e basta.

Desista.

- Spostatevi.
- Spostati.
- Si sposti.
- Lascia passare.
- Lasci passare.
- Lasciate passare.

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Prima lasciami andare.
- Prima mi lasci andare.
- Prima lasciatemi andare.

- Me deixe ir primeiro.
- Deixe-me ir primeiro.

- Lascialo in pace.
- Lasciatelo in pace.
- Lo lasci in pace.

Deixe-o em paz.

- Non lasciarmi da solo!
- Non lasciarmi da sola!
- Non lasciatemi da solo!
- Non lasciatemi da sola!
- Non mi lasci da solo!
- Non mi lasci da sola!

- Não me deixes só!
- Não me deixe sozinho!
- Não me deixe sozinha!
- Não me deixem só!
- Não me deixem sozinho!
- Não me deixem sozinha!

- Lasciali andare a casa.
- Lasciale andare a casa.
- Li lasci andare a casa.
- Le lasci andare a casa.
- Lasciateli andare a casa.
- Lasciatele andare a casa.

- Deixe-os ir embora.
- Deixe-as ir para casa.
- Deixe-as ir embora.

- Lascia il libro dov'era.
- Lasci il libro dov'era.
- Lasciate il libro dov'era.

Deixe o livro no lugar onde estava.

- Lascia che ti aiuti.
- Lasci che la aiuti.
- Lasciate che vi aiuti.

- Deixe-me ajudá-la.
- Deixe-me te ajudar.
- Deixe-me ajudá-lo.

- Lascia il bagno pulito.
- Lasciate il bagno pulito.
- Lasci il bagno pulito.

- Mantenha o banheiro limpo.
- Mantenham o banheiro limpo.
- Mantém o banheiro limpo.

- Non voglio che lasci la squadra.
- Non voglio che lasciate la squadra.

Não quero que você deixe de jogar beisebol.

- Non lasciare entrare Tom.
- Non lasciate entrare Tom.
- Non lasci entrare Tom.

- Não deixe Tom entrar.
- Não deixem Tom entrar.

- Lascia che si diverta.
- Lasci che si diverta.
- Lasciate che si diverta.

Deixe-o se divertir.

- Lascia che lo aiuti.
- Lasciate che lo aiuti.
- Lasci che lo aiuti.

- Permite-me ajudá-lo.
- Permite que eu o ajude.

- Lascia andare il motore.
- Lasciate andare il motore.
- Lasci andare il motore.

- Deixe o motor ligado.
- Deixa o motor ligado.

- Lascia andare il cane.
- Lasciate andare il cane.
- Lasci andare il cane.

- Larga o cachorro.
- Deixa o cachorro ir.

- Lasciami parlare con Tom.
- Mi lasci parlare con Tom.
- Lasciatemi parlare con Tom.

Deixe-me falar com o Tom.

- Lasciami andare e basta.
- Mi lasci andare e basta.
- Lasciatemi andare e basta.

- Apenas deixe-me ir.
- Apenas deixem-me ir.
- Apenas deixa-me ir.

- Lasciami andare con Tom.
- Lasciatemi andare con Tom.
- Mi lasci andare con Tom.

Deixe-me ir com Tom.

- Lascia che ti mostri.
- Lascia che ti faccia vedere.
- Lasci che le mostri.

- Deixe-me lhe mostrar.
- Deixe-me te mostrar.

- Lascialo andare a casa.
- Lo lasci andare a casa.
- Lasciatelo andare a casa.

- Deixe-o ir para casa.
- Deixe ele ir para casa.

- Lascialo fuori da questo.
- Lasciatelo fuori da questo.
- Lo lasci fuori da questo.

Deixe-o fora disso.

- Lasciala fuori da questo.
- Lasciatela fuori da questo.
- La lasci fuori da questo.

Deixe-a fora disto.

- Lasciami pagare la cena.
- Lasciatemi pagare la cena.
- Mi lasci pagare la cena.

Deixe-me pagar o jantar.

- Lasciami andare i capelli.
- Lasciatemi andare i capelli.
- Mi lasci andare i capelli.

- Solte o meu cabelo!
- Solte meu cabelo!
- Solta o meu cabelo!
- Solta meu cabelo!

- Lasciami lavorare in pace.
- Lasciatemi lavorare in pace.
- Mi lasci lavorare in pace.

- Deixe-me trabalhar em paz.
- Deixem-me trabalhar em paz.

- Lascia un messaggio, per favore.
- Lascia un messaggio, per piacere.
- Lasci un messaggio, per favore.
- Lasci un messaggio, per piacere.
- Lasciate un messaggio, per favore.
- Lasciate un messaggio, per piacere.

Por favor, deixe uma mensagem.

- Lascia perdere. È troppo rischioso.
- Lascia perdere. È troppo rischiosa.
- Lasciate perdere. È troppo rischioso.
- Lasciate perdere. È troppo rischiosa.
- Lasci perdere. È troppo rischioso.
- Lasci perdere. È troppo rischiosa.

Deixa para lá! É muito arriscado.

- Per favore, lasciami da solo.
- Per favore, lasciami da sola.
- Per piacere, lasciami da solo.
- Per piacere, lasciami da sola.
- Per favore, lasciatemi da solo.
- Per piacere, lasciatemi da solo.
- Per favore, lasciatemi da sola.
- Per piacere, lasciatemi da sola.
- Per favore, mi lasci da solo.
- Per piacere, mi lasci da solo.
- Per favore, mi lasci da sola.
- Per piacere, mi lasci da sola.

Por favor, me deixe em paz.

- Lasciami da solo, per favore.
- Lasciami da solo, per piacere.
- Lasciami da sola, per favore.
- Lasciami da sola, per piacere.
- Mi lasci da solo, per favore.
- Mi lasci da solo, per piacere.
- Mi lasci da sola, per favore.
- Mi lasci da sola, per piacere.
- Lasciatemi da solo, per favore.
- Lasciatemi da solo, per piacere.
- Lasciatemi da sola, per favore.
- Lasciatemi da sola, per piacere.

Deixe-me sozinho, por favor.

- Non lasciare andare la corda.
- Non lasciate andare la corda.
- Non lasci andare la corda.

Não solte a corda.

- Lascia che faccia una domanda.
- Lasci che faccia una domanda.
- Lasciate che faccia una domanda.

Deixe-me fazer uma pergunta.

- Non lasciare entrare il cane.
- Non lasciate entrare il cane.
- Non lasci entrare il cane.

Não deixe o cachorro entrar.

- Non lasciare le finestre aperte.
- Non lasciate le finestre aperte.
- Non lasci le finestre aperte.

Não deixe as janelas abertas.

- Non lasciare la porta aperta.
- Non lasciate la porta aperta.
- Non lasci la porta aperta.

Não deixe a porta aberta.

- Non lasciare la televisione accesa!
- Non lasciate la televisione accesa!
- Non lasci la televisione accesa!

Não deixe a televisão ligada.

- Perché non ci lasci andare?
- Perché non ci lascia andare?
- Perché non ci lasciate andare?

Por que não nos deixa ir?

- Non lasciare che ti disturbi.
- Non lasciate che vi disturbi.
- Non lasci che la disturbi.

Não deixe isso te aborrecer.

- Non lasciare la TV accesa.
- Non lasciate la TV accesa.
- Non lasci la TV accesa.

- Não deixe a tevê ligada.
- Não deixem a tevê ligada.

- Non si lasci ingannare dalle apparenze.
- Non lasciarti ingannare dalle apparenze.
- Non lasciatevi ingannare dalle apparenze.

Não se deixe levar pelas aparências.

- Cantiamo una canzone.
- Lasciaci cantare una canzone.
- Ci lasci cantare una canzone.
- Lasciateci cantare una canzone.

Vamos cantar uma música.

- Non lasciarti scappare questa opportunità.
- Non lasciatevi scappare questa opportunità.
- Non si lasci scappare questa opportunità.

Não deixe que esta oportunidade lhe escape.

- Perché non mi lasci da solo?
- Perché non mi lasci da sola?
- Perché non mi lascia da solo?
- Perché non mi lascia da sola?
- Perché non mi lasciate da solo?
- Perché non mi lasciate da sola?

- Por que você não me deixa em paz?
- Por que vocês não me deixam em paz?

- Non mi lasci mai fare niente.
- Tu non mi lasci mai fare niente.
- Non mi lascia mai fare niente.
- Lei non mi lascia mai fare niente.
- Non mi lasciate mai fare niente.
- Voi non mi lasciate mai fare niente.
- Non mi lasci mai fare nulla.
- Tu non mi lasci mai fare nulla.
- Non mi lascia mai fare nulla.
- Lei non mi lascia mai fare nulla.
- Non mi lasciate mai fare nulla.
- Voi non mi lasciate mai fare nulla.

Você nunca me deixa fazer nada.

- Lascialo stare a casa se vuole!
- Lascialo restare a casa se vuole!
- Lasciatelo stare a casa se vuole!
- Lasciatelo restare a casa se vuole!
- Lo lasci stare a casa se vuole!
- Lo lasci restare a casa se vuole!

Deixe-o ficar em casa se ele quiser!

- Lascia che ti dia un abbraccio.
- Lasciate che vi dia un abbraccio.
- Lasci che le dia un abbraccio.

Deixa eu te abraçar.

- Non lasciare che Tom ti spaventi.
- Non lasciate che Tom vi spaventi.
- Non lasci che Tom la spaventi.

Não permita que Tom te assuste.

- Lascia più spazio tra le righe.
- Lasciate più spazio tra le righe.
- Lasci più spazio tra le righe.

Deixe mais espaços entre as linhas.

- Lascia che ti porti in ospedale.
- Lasci che la porti in ospedale.
- Lasciate che vi porti in ospedale.

Deixe-me levá-lo ao hospital.

- Lascia da sola la povera ragazza.
- Lasci da sola la povera ragazza.
- Lasciate da sola la povera ragazza.

Deixem a pobrezinha em paz!

- Fai finire Tom.
- Fate finire Tom.
- Faccia finire Tom.
- Lascia finire Tom.
- Lasciate finire Tom.
- Lasci finire Tom.

Deixe Tom terminar.

- Lascia i documenti nel mio ufficio.
- Lasciate i documenti nel mio ufficio.
- Lasci i documenti nel mio ufficio.

Deixa os documentos no meu gabinete.

- Lasciami guidare la tua nuova Toyota.
- Lasciatemi guidare la vostra nuova Toyota.
- Mi lasci guidare la sua nuova Toyota.

Deixe-me dirigir o seu novo Toyota.

- Lasciami dormire per altri dieci minuti.
- Lasciatemi dormire per altri dieci minuti.
- Mi lasci dormire per altri dieci minuti.

Deixe-me dormir por mais dez minutos.

- Lascia che ti presenti al signor Tanaka.
- Lasci che la presenti al signor Tanaka.
- Lasciate che vi presenti al signor Tanaka.

Deixe-me apresentá-lo ao Sr. Tanaka.

- Non lasciare che lui parli con lei.
- Non lasciate che lui parli con lei.
- Non lasci che lui parli con lei.

Não permita que ele fale com ela.

- Lascia perdere. Non ne vale la pena.
- Lasci perdere. Non ne vale la pena.
- Lasciate perdere. Non ne vale la pena.

Esqueça. Não vale a pena.

- Lascia la finestra aperta per un po'.
- Lasci la finestra aperta per un po'.
- Lasciate la finestra aperta per un po'.

Deixa a janela aberta um pouco.

- Non lasciare le cose fatte a metà.
- Non lasciate le cose fatte a metà.
- Non lasci le cose fatte a metà.

Não deixe coisas pela metade.

- Non lasciarmi andare mai.
- Non mi lasciare andare mai.
- Non lasciatemi andare mai.
- Non mi lasciate andare mai.
- Non mi lasci andare mai.

Nunca me deixe ir.