Translation of "Diritto" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Diritto" in a sentence and their portuguese translations:

- È il loro diritto.
- È loro diritto.

- É o seu direito.
- É o direito deles.
- É o direito delas.

- Ho il diritto di accompagnarti?
- Ho il diritto di accompagnarvi?
- Ho il diritto di accompagnarla?
- Io ho il diritto di accompagnarti?
- Io ho il diritto di accompagnarvi?
- Io ho il diritto di accompagnarla?

- Tenho o direito de acompanhá-la?
- Tenho o direito de acompanhá-lo?
- Tenho o direito de te acompanhar?

- Non avevi alcun diritto di farlo.
- Tu non avevi alcun diritto di farlo.
- Non aveva alcun diritto di farlo.
- Lei non aveva alcun diritto di farlo.
- Non avevate alcun diritto di farlo.
- Voi non avevate alcun diritto di farlo.

- Você não tinha o direito de fazer isso.
- Não tinhas o direito de fazer isso.
- Tu não tinhas o direito de fazer isso.
- Vocês não tinham o direito de fazer isso.
- A senhora não tinha o direito de fazer isso.
- O senhor não tinha o direito de fazer isso.

- Io avevo il diritto di sapere.
- Avevo il diritto di sapere.

Eu tinha o direito de saber.

Nessuno ha quel diritto.

Ninguém tem esse direito.

È un diritto sacro.

É um direito sagrado.

La casa è un diritto.

A moradia é um direito.

Avrete il diritto di scegliere.

Você terá o direito de escolher.

- Penso di avere il diritto di sapere.
- Io penso di avere il diritto di sapere.

Acho que tenho o direito de saber.

- Non hai il diritto di nuotare qui.
- Tu non hai il diritto di nuotare qui.

Você não pode nadar aqui.

Tom ha un diritto di sapere.

Tom tem o direito de saber.

Nessuno ha il diritto di controllarci.

Ninguém tem o direito de nos controlar.

Se si ha il diritto di vivere, allora si dovrebbe anche avere il diritto di morire. Altrimenti, vivere non è un diritto, ma un obbligo.

Se temos o direito de viver, então deveríamos ter também o direito de morrer. Senão, viver não é, pois, um direito, mas uma obrigação.

Tom non ha il diritto di dirlo.

Tom não tem o direito de dizer isso.

Ognuno ha il diritto a una cittadinanza.

Toda pessoa tem direito a uma nacionalidade.

Non avete il diritto di chiedermi questo.

Você não tem o direito de me perguntar isso.

- Adesso che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Adesso che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.
- Ora che hai raggiunto l'età hai il diritto di voto.
- Ora che avete raggiunto l'età avete il diritto di voto.

Agora que você atingiu a maioridade, tem o direito de voto.

- Gli animali domestici sono un privilegio, non un diritto!
- Gli animali da compagnia sono un privilegio, non un diritto!

Os animais de estimação são um privilégio, não um direito!

Comincerò, come di diritto, con mio padre, Filippo.

Eu começarei, como é o correto, com meu pai, Felipe.

Un diritto senza un dovere è un privilegio.

Um direito sem um dever é um privilégio.

Le donne non avevano il diritto di voto.

A mulher não tinha o direito de votar.

Non ho il diritto di nascondere la verità.

- Eu não tenho o direito de ocultar a verdade.
- Eu não tenho o direito de esconder a verdade.

Tu non hai il diritto di chiedermi questo.

Você não tem o direito de me perguntar isso.

Voglio un avvocato. Ho diritto a una telefonata!

Quero um advogado. Tenho direito a um telefonema.

Quest'opera è protetta dalla legge sul diritto d'autore.

Esta obra é protegida pela lei de direitos autorais.

Tom ha il diritto di sapere la verità.

Tom tem o direito de saber a verdade.

Non abbiamo il diritto di correre dei rischi.

Não temos o direito de correr riscos.

Le donne americane non avevano il diritto di voto.

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Rispetto le tue opinioni e il tuo diritto di esprimerle.

Eu respeito suas opiniões e seu direito de expressá-las.

Chi ti ha dato il diritto di rubare i miei frutti?

Quem lhe deu o direito de roubar as minhas frutas?

I palestinesi hanno il diritto di esistere sulla loro propria terra.

Os palestinos têm o direito de viver em sua própria terra.

Tutti hanno il diritto alla vita, alla libertà ed alla sicurezza personale.

Todos têm o direito à vida, à liberdade e à segurança pessoal.

Al contrario, se hai o meno quel diritto, dipende da dove vivi,

Ao invés disso, se você tem ou não o direto depende do estado onde você vive,

Ogni individuo ha diritto alla libertà di riunione e di associazione pacifica.

Toda pessoa tem direito à liberdade de reunião e associação para fins pacíficos.

Ogni individuo, senza discriminazione, ha diritto ad eguale retribuzione per eguale lavoro.

Toda pessoa, sem nenhuma discriminação, tem direito a igual remuneração por igual trabalho.

Tutti hanno il diritto di essere di cattivo umore una volta ogni tanto.

Todos tem o direito de ficar de mau humor de vez em quando.

Non ti ho mai dato il diritto di prendersi cura dei miei affari.

Eu nunca lhe dei o direito de cuidar dos meus negócios.

Chi ti ha dato il diritto di ispezionare le profondità del mio cuore?

Quem lhe deu o direito de sondar as profundezas do meu coração?

Ai giorno d'oggi le donne dell'Arabia Saudita hanno diritto a guidare la macchina.

A partir de hoje, na Arábia Saudita, as mulheres têm o direito de conduzir.

Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza.

Ninguém será arbitrariamente privado de sua nacionalidade, nem do direito de mudar de nacionalidade.

Ogni individuo ha il diritto di cercare e di godere in altri paesi asilo dalle persecuzioni.

Em caso de perseguição, toda pessoa tem o direito de procurar asilo e de gozar dele em qualquer país.

Quindi ti chiedo: chi ti ha dato il diritto di sondare le profondità del mio cuore?

Eu te pergunto então: / Quem te deu o direito de sondar / as profundezas do meu coração?

Ogni cittadino ha il diritto alla salute ed a una vita che raggiunge i livelli culturali minimi.

Todo cidadão tem direito à saúde e a uma vida que satisfaça os padrões de cultura mínimos.

Ogni individuo ha diritto di fondare dei sindacati e di aderirvi per la difesa dei propri interessi.

Toda pessoa tem direito a organizar sindicatos e a ingressar neles para a proteção de seus interesses.

I genitori hanno diritto di priorità nella scelta del genere di istruzione da impartire ai loro figli.

Os pais têm prioridade de direito na escolha do tipo de educação que será ministrada a seus filhos.

"La lotta per il diritto" è un saggio giuridico ammirevole del celebre giurista tedesco Rudolf von Ihering.

“A luta pelo direito” é uma obra jurídica admirável do renomado jurista alemão Rudolf Von Ihering.

Hai il diritto di mettere in dubbio le mie intenzioni, ma ti assicuro che sono una persona onesta.

Você tem o direito de duvidar das minhas intenções, mas eu lhe asseguro que sou uma pessoa honesta.

Se giochi a scacchi, sai che un pedone può guadagnare il diritto di diventare un alfiere, un cavallo, una torre o una donna.

Se você joga xadrez, sabe que um peão pode conquistar o direito de se converter em um bispo, um cavalo, uma torre ou uma dama.

Ogni individuo ha diritto alla protezione degli interessi morali e materiali derivanti da ogni produzione scientifica, letteraria e artistica di cui egli sia autore.

Todos têm direito à protecção dos interesses morais e materiais ligados a qualquer produção científica, literária ou artística da sua autoria.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

Toda pessoa tem direito à liberdade de pensamento, consciência e religião; este direito inclui a liberdade de mudar de religião ou crença e a liberdade de manifestar essa religião ou crença, pelo ensino, pela prática, pelo culto e pela observância, isolada ou coletivamente, em público ou em particular.

La maternità e l'infanzia hanno diritto a speciale protezione ed assistenza. Tutti i bambini nati nel matrimonio o fuori di esso, devono godere della stessa protezione sociale.

A maternidade e a infância têm direito a cuidados e assistência especiais. Todas as crianças nascidas dentro ou fora do matrimônio, gozarão da mesma proteção social.

Ogni individuo ha diritto di prendere parte liberamente alla vita culturale della comunità, di godere delle arti e di partecipare al progresso scientifico ed ai suoi benefici.

Toda pessoa tem o direito de participar livremente na vida cultural da comunidade, usufruir das artes e compartir o progresso científico e os benefícios dele decorrentes.

Ian Nepomniachtchi (2695), il 30enne Gran Maestro russo, ha appena vinto il Torneo Candidato, assicurandosi il diritto di competere quest'anno con l'attuale campione, Magnus Carlsen, per il titolo di Campione del mondo di scacchi.

Ian Nepomniachtchi (2695), Gande Mestre russo de 30 anos, acaba de vencer o Torneio de Candidatos, assegurando-se o direito de disputar ainda este ano com o atual campeão, Magnus Carlsen, o título de Campeão Mundial de Xadrez.

Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. Essi hanno eguali diritti riguardo al matrimonio, durante il matrimonio e all'atto del suo scioglimento.

Os homens e mulheres de maior idade, sem qualquer restrição de raça, nacionalidade ou religião, têm o direito de contrair matrimônio e fundar uma família. Gozam de iguais direitos em relação ao casamento, sua duração e sua dissolução.

Ogni individuo ha diritto, in posizione di piena eguaglianza, ad una equa e pubblica udienza davanti ad un tribunale indipendente e imparziale, al fine della determinazione dei suoi diritti e dei suoi doveri, nonché della fondatezza di ogni accusa penale che gli venga rivolta.

Toda pessoa tem direito, em plena igualdade, a uma audiência justa e pública por parte de um tribunal independente e imparcial, para decidir de seus direitos e deveres ou do fundamento de qualquer acusação criminal contra ele.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Ninguém será sujeito a interferências arbitrárias em sua privacidade, família, casa ou correspondência, nem a ataques à sua honra e reputação. Toda pessoa tem direito à proteção da lei contra tais interferências ou ataques.

Ogni individuo, in quanto membro della società, ha diritto alla sicurezza sociale, nonché alla realizzazione attraverso lo sforzo nazionale e la cooperazione internazionale ed in rapporto con l’organizzazione e le risorse di ogni Stato, dei diritti economici, sociali e culturali indispensabili alla sua dignità ed al libero sviluppo della sua personalità.

Toda pessoa, como membro da sociedade, tem direito à segurança social e à realização, pelo esforço nacional, pela cooperação internacional e de acordo com a organização e recursos de cada Estado, dos direitos econômicos, sociais e culturais indispensáveis à sua dignidade e ao livre desenvolvimento da sua personalidade.