Translation of "Tornare" in Japanese

0.017 sec.

Examples of using "Tornare" in a sentence and their japanese translations:

- Dovresti tornare entro mezzogiorno.
- Dovreste tornare entro mezzogiorno.
- Dovrebbe tornare entro mezzogiorno.

- 十二時までに帰ってくるのですよ。
- お昼までには戻ってきなさい。

- Voglio tornare indietro.
- Io voglio tornare indietro.

戻りたい。

- Voglio tornare qui.
- Io voglio tornare qui.

私はここに戻って来たいです。

Voglio tornare.

戻りたい。

- Devo tornare al lavoro.
- Devo tornare a lavorare.

仕事に戻らなきゃ。

- Devi tornare per le 10.
- Deve tornare per le 10.
- Dovete tornare per le 10.

10時までにもどらねばならない。

- Non voglio tornare indietro.
- Io non voglio tornare indietro.

帰りたくない。

- Voglio tornare a Lucca.
- Io voglio tornare a Lucca.

私はルッカに帰りたい。

- Non possiamo tornare indietro.
- Noi non possiamo tornare indietro.

- もう引き返せない。
- もう後には引けない。

Iniziarono a tornare.

徐々にに戻ってきました

- Devi tornare indietro prima delle nove.
- Deve tornare indietro prima delle nove.
- Dovete tornare indietro prima delle nove.

- 君は九時前に帰らなければならない。
- 9時前に帰らなければならない。

Volevo tornare in azione

私はもう一度行動を起こし

È meglio tornare in macchina.

車に戻ったほうがいいですよ。

Tom dovette tornare a Boston.

トムはボストンに戻らなければならなかった。

Vorrei tornare a quel giorno.

あの日に帰りたい。

- Dovresti tornare a casa prima che faccia buio.
- Dovreste tornare a casa prima che faccia buio.
- Dovrebbe tornare a casa prima che faccia buio.

君は暗くならないうちに家に帰るべきです。

- Devo tornare a casa per le sette.
- Io devo tornare a casa per le sette.

7時までに家に帰らなくてはならない。

Deve tornare a cercarlo... da sola.

‎母親だけが ‎来た道を戻って捜す

Raggiunto, aveva senso tornare sulla luna?

、月に戻ることに何か意味はありましたか?

Penso che dovremmo tornare al lavoro.

私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。

Non si può più tornare indietro.

いま引き返せっていっても無理だ。

Sei libero di tornare a casa.

君は自由に帰っていいよ。

Ho intenzione di tornare in Australia.

僕はオーストラリアに帰るつもりです。

Ora possiamo tornare a cercare il relitto.

戻って飛行機の 残がいを捜そう

Non avrebbero modo di tornare a casa.

彼らは家に帰る方法がありません。

L'insegnante gli permise di tornare a casa.

先生は彼が帰宅する事を許可した。

Devi tornare a casa prima delle 9.

君は九時前に帰らなければならない。

- È stato costretto a tornare indietro a causa del maltempo.
- Lui è stato costretto a tornare indietro a causa del maltempo.
- Fu costretto a tornare indietro a causa del maltempo.
- Lui fu costretto a tornare indietro a causa del maltempo.

彼は悪天候のために戻らざるをえなかった。

- Studiavo musica a Boston prima di tornare in Giappone.
- Io studiavo musica a Boston prima di tornare in Giappone.

私は日本に帰ってくるまでボストンで音楽を勉強していました。

- Volevo tornare al tuo villaggio.
- Io volevo tornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al tuo villaggio.
- Io volevo ritornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al suo villaggio.
- Io volevo ritornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al suo villaggio.
- Io volevo tornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al vostro villaggio.
- Io volevo tornare al vostro villaggio.
- Volevo ritornare al vostro villaggio.
- Io volevo ritornare al vostro villaggio.

私はあなたの村に戻りたかった。

Mi si chiede sempre se potessi tornare indietro

前には絶対戻らない そこから多くを学んだと

Lei voleva tornare a casa, ma si perdette.

うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。

Ho deciso di tornare in Australia con Tom.

トムと一緒にオーストラリアに戻ることにしました。

Di tornare la persona che ero prima della diagnosi,

気持ちを捨て

E il Motivo per me fu tornare a competere,

私にとっての「理由」は 再度挑戦してみることにありました

Ho pensato di aiutarla a tornare fisicamente nella tana.

‎巣穴まで運んであげたかった

Uscì da questa porta, per non tornare mai più.

彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。

La corteccia sarebbe stata una scelta migliore. Dobbiamo tornare indietro.

シラカバの樹皮がよかった 戻らなきゃ

Ma ci vorrà del tempo per tornare a prendere l'acqua.

でも水を取りに行くのは 時間がかかる

Offre l'ambiente perfetto per far tornare gli animali alla natura...

‎そのため動物たちが ‎自然に近い状態で暮らせる

Ma quando avrò superato questo, non potrò più tornare indietro.

1度始めてしまえば 戻る方法はないのが問題だ

Bloccati sulla superficie, lasciandolo a tornare sulla Terra da solo.

表面に立ち往生し、彼を一人で地球に戻すこと を余儀なくされるでしょう 。

A causa del tifone non siamo potuti tornare a Tokyo.

台風のために私達は東京へ帰れなかった。

Questo parco mi fa tornare in mente la mia infanzia.

- この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
- この公園に来ると子供のころを思い出します。

Ma ci vorrà del tempo per tornare indietro a prendere l'acqua.

でも水を取りに行くのは 時間がかかる

Appena deporrà le sue 15 uova, dovrà tornare da dove è venuta.

‎15個の卵を産んだら ‎彼女は来た道を引き返す

- Ti consiglio di tornare a casa.
- Ti consiglio di ritornare a casa.

家に帰った方が良いと忠告します。

Visto che non c'erano taxi, sono dovuto tornare a casa a piedi.

タクシーがなかったので、私は歩いて帰らなければならなかった。

- Mi ha promesso di tornare presto.
- Mi promise che sarebbe tornato presto.

彼はすぐにここに戻ると私に約束した。

La sua leadership ha aiutato molte migliaia di soldati a tornare in vita.

彼のリーダーシップは何千人もの兵士がそれを生き返らせるのを助けました。

Faresti meglio a sbrigarti se vuoi tornare a casa prima che faccia buio.

暗くなる前に帰宅したいなら急いだ方がいいです。

- Ho intenzione di tornare a casa.
- Andrò a casa.
- Io andrò a casa.

今から家に帰ります。

L'ocelot vede ancora meglio di lui di notte. È ora di tornare a casa.

‎オセロットのほうが ‎夜目は利く ‎帰る時間だ

Quando Napoleone lasciò l'esercito per tornare a Parigi, diede il comando al maresciallo Murat.

ナポレオンが軍隊を離れてパリに戻ると、彼はムラット元帥に命令を下しました。

È molto utile tornare a casa e cercare di leggere più articoli scientifici possibili.

‎家に戻ると論文を読みあさり ‎有用な情報を集めた

Alla fine di una giornata di lavoro, tutti hanno fretta di tornare a casa.

一日の仕事が終わると皆家路を急ぐ。

- Jim mi ha promesso di non tornare.
- Jim mi ha promesso di non ritornare.

ジムはもう二度と来ないと私に約束した。

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

空港に戻ったから また始めてもいい 空に戻りたいなら “リプレイ”をどうぞ

Se vuoi tornare all'inizio e seguire un altro percorso per trovare il relitto, scegli "ricomincia l'episodio."

最初に戻り違う道を通って― 残がいを捜したいなら “リプレイ”だ

Vorrei che tu riuscissi a fare un salto da me prima di tornare a casa tua.

君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。

- È andato all'estero per non tornare mai più.
- È andato all'estero per non ritornare mai più.

彼は外国へ行ったが、戻ってこなかった。

Se dovessi iniziare la vita da capo, a quale periodo nella tua vita vorresti tornare indietro?

もしもう一度人生をやり直せるとしたら、何歳に戻りたい?

- I nostri amici sono ansiosi di tornare a Chicago.
- I nostri amici sono ansiosi di ritornare a Chicago.
- Le nostre amiche sono ansiose di tornare a Chicago.
- Le nostre amiche sono ansiose di ritornare a Chicago.

私たちの友人たちはシカゴに帰りたがっている。

- Tom è dovuto ritornare da Boston.
- Tom dovette ritornare da Boston.
- Tom è dovuto tornare da Boston.

トムはボストンに戻らなければならなかった。

Ma il problema, ovviamente, è che deve tornare indietro. Dall'altra parte, lo squalo coglie di nuovo il suo odore.

‎でも ずっと陸には ‎いられない ‎サメは再び ‎においを感知した

- Penso che dopo Natale dovrò tornare a dieta.
- Penso che dovrò rimettermi a dieta, dopo Natale.
- Penso che dopo Natale dovrò rimettermi a dieta.

クリスマスが終わったらまたダイエットをしなくてはならないみたい。