Translation of "Sbrighi" in Japanese

0.016 sec.

Examples of using "Sbrighi" in a sentence and their japanese translations:

- Sbrigatevi!
- Si sbrighi!

さあ君たち急いで!

- Svelto!
- Sbrigati!
- Sbrigatevi!
- Si sbrighi!

- 急いで!
- 急ぎなさい。
- さあ、急いで。
- 早く!
- 急げ!

- Se non ti sbrighi perderai l'ultimo treno.
- Se non ti sbrighi perderai l'ultima corsa.

急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。

- Sbrigati lentamente.
- Si sbrighi lentamente.
- Sbrigatevi lentamente.

ゆっくりと急げ。

Se non ti sbrighi perderai l'ultimo treno.

- 急がないと終電逃すよ。
- 急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。

- Per piacere, sbrigati.
- Per favore, sbrigati.
- Per piacere, sbrigatevi.
- Per favore, sbrigatevi.
- Per piacere, si sbrighi.
- Per favore, si sbrighi.

急いでください。

- Se ti sbrighi lo supererai.
- Se vi sbrigate lo supererete.

もし急ぐならば、あなたは彼に追い付くでしょう。

- Prenderai l'autobus se ti sbrighi.
- Prenderete l'autobus se vi sbrigate.

急げばバスに間に合うよ。

- Sbrigati o sarai in ritardo.
- Sbrigatevi o sarete in ritardo.
- Sbrigati o farai tardi.
- Si sbrighi o farà tardi.
- Sbrigatevi o farete tardi.
- Si sbrighi o sarà in ritardo.

- 急ぎなさい。そうしないと遅れるよ。
- 急ぎなさい、さもないと遅れますよ。
- 急がないと遅れますよ。
- 早くしなさい! 遅刻するよ!

- Sbrigati! Ti stiamo aspettando.
- Sbrigatevi! Vi stiamo aspettando.
- Si sbrighi! La stiamo aspettando.

急いで!あなたを待っているんですよ。

- Sbrigati che prenderai l'autobus.
- Si sbrighi che prenderà l'autobus.
- Sbrigatevi che prenderete l'autobus.

- 急げばバスに間に合う。
- 急げばバスに間に合うでしょう。
- 急ぎなさいそうすればバスにまにあうでしょう。

- Sbrigatevi o perderete l'aereo.
- Si sbrighi, o perderà l'aereo.
- Si affretti, o perderà l'aereo.

急ぎなさい、そうでないと飛行機に乗り遅れるだろう。

- Sbrigati o non lo raggiungerai.
- Si sbrighi o non lo raggiungerà.
- Sbrigatevi o non lo raggiungerete.

急ぎなさい。さもないと彼に追いつけないでしょう。

- Sbrigati ad andare a casa.
- Si sbrighi ad andare a casa.
- Sbrigatevi ad andare a casa.

早く家に帰って来なさい。

- Sbrigati e prenderai il treno.
- Sbrigatevi e prenderete il treno.
- Si sbrighi e prenderà il treno.

急ぎなさい、そうすれば列車に間に合います。

- Se non ti sbrighi, perderai il treno.
- Se non vi sbrigate, perderete il treno.
- Se non si sbriga, perderà il treno.

- 急がないと、汽車に遅れるよ。
- 急がないと電車に乗り遅れますよ。

- Il treno parte fra cinque minuti, quindi è meglio che si affretti.
- Il treno parte fra cinque minuti, quindi è meglio che ti sbrighi.

その列車はあと5分で出発するので、君は急いだ方はよい。

- Sbrigati e sarai in orario per la scuola.
- Sbrigatevi e sarete in orario per la scuola.
- Si sbrighi e sarà in orario per la scuola.

急げば、学校に間に合いますよ。

- Sbrigati! Mancano solo 30 minuti prima che il treno parta.
- Sbrigatevi! Mancano solo 30 minuti prima che il treno parta.
- Si sbrighi! Mancano solo 30 minuti prima che il treno parta.
- Sbrigati! Mancano solo trenta minuti prima che il treno parta.
- Sbrigatevi! Mancano solo trenta minuti prima che il treno parta.
- Si sbrighi! Mancano solo trenta minuti prima che il treno parta.

急いで!電車の時間まであと三十分しかないんだよ。

- Sbrigati! Il concerto sta iniziando.
- Sbrigatevi! Il concerto sta iniziando.
- Si sbrighi! Il concerto sta iniziando.
- Datti una mossa! Il concerto sta iniziando.
- Datevi una mossa! Il concerto sta iniziando.
- Si dia una mossa! Il concerto sta iniziando.

急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。