Translation of "Rimasto" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Rimasto" in a sentence and their japanese translations:

È rimasto disoccupato.

彼は失業してしまった。

- Niente è rimasto nel frigorifero.
- Nulla è rimasto nel frigorifero.

冷蔵庫の中には何も残っていなかった。

È rimasto senza parole.

彼は言葉を失った。

- C'è poco caffè rimasto nel barattolo.
- C'è poco caffè rimasto nel vasetto.

- ポットにはほとんどコーヒーは残っていない。
- ポットにはほとんどコーヒーが残っていない。
- ポットにほとんどコーヒーは残っていない。

- C'è rimasto solo un po' di latte.
- C'è rimasto solamente un po' di latte.
- C'è rimasto soltanto un po' di latte.

牛乳はほんの少ししか残っていない。

Non c'è più latte rimasto.

- ミルクは一つものこっていません。
- 牛乳は全く残ってないよ。

C'è rimasto poco latte nella bottiglia.

ビンにはほとんどミルクが残っていません。

Qualcosa è rimasto incastrato nel tubo.

パイプに何か詰まった。

Nessun passeggero è rimasto ucciso nell'incidente.

その事故では乗客には死者はなかった。

Sono rimasto colpito dalla sua musica.

私は彼の音楽に感動した。

Pensavo che saresti rimasto a casa.

あなたは家にいるつもりなのだと思っていました。

Sono rimasto in Giappone pochi mesi.

私が日本に滞在したのはほんの数ヶ月だった。

- È rimasto ferito nell'incidente.
- Lui è rimasto ferito nell'incidente.
- Rimase ferito nell'incidente.
- Lui rimase ferito nell'incidente.

彼は事故で怪我をした。

Del pelo! È rimasto impigliato nel ramo.

毛だ 枝に付いてた

Sono rimasto a casa per la pioggia.

雨のために私は家にいた。

Devi essere rimasto alzato fino a tardi.

君は遅くまで起きていたにちがいない。

- È rimasto disoccupato.
- Ha perso il lavoro.

彼は失業してしまった。

Taro è rimasto a Tokyo tre giorni.

太郎は3日間東京に滞在しました。

- Tom è rimasto ferito.
- Tom rimase ferito.

トムは怪我をした。

- Essendo rimasto ferito in un incidente, non riusciva a camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, lui non riusciva a camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, non poteva camminare.
- Essendo rimasto ferito in un incidente, lui non poteva camminare.

彼は事故で怪我をしたので、歩くことができなかった。

- C'è pieno di cibo rimasto se ne vuoi un po'.
- C'è pieno di cibo rimasto se ne vuole un po'.
- C'è pieno di cibo rimasto se ne volete un po'.

食べ物がほしければたくさん残っていますよ。

Ed è stato qualcosa che mi è rimasto.

そのことは いつまでも 忘れられませんでした

È rimasto muto nel corso di questa discussione.

この討論中彼は何も言わずに黙っていた。

Non gli è rimasto che firmare il documento.

彼は書類に署名せざる得なかった。

È rimasto a New York per tre settimane.

彼はニューヨークに3週間滞在した。

Sono davvero rimasto sorpreso quando sei apparsa lì.

君がそこに現れたときには、本当に驚いたよ。

- Quando i soldi finiscono, ci sarà ancora un mese rimasto.
- Quando il denaro finisce, ci sarà ancora un mese rimasto.

金がなくなる頃にはもうひと月ある。

- L'aquilone è rimasto impigliato nell'albero.
- L'aquilone rimase impigliato nell'albero.

凧が木に引っかかった。

Sono rimasto bloccato alla scrivania per tutto il giorno.

私は1日中忙しくて机から離れる暇がなかった。

- Tom è rimasto ucciso nell'incidente.
- Tom rimase ucciso nell'incidente.

トムはその事故で亡くなった。

Rimasto solo il bambino cominciò a fare il birichino.

一人になるとその子はいたずらを始めた。

È rimasto fino a tardi ed ha lavorato oltre l'orario.

彼は遅くまで残って残業した。

La notte scorsa lui è rimasto alzato fino a tardi.

彼は昨夜遅くまで起きていた。

Sono rimasto in piedi fino a tardi per prepararmi all'esame.

私は試験勉強をして夜更かしをした。

- È rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Lui è rimasto sott'acqua per tre minuti.
- Rimase sott'acqua per tre minuti.
- Lui rimase sott'acqua per tre minuti.

彼は3分間水にもぐっていた。

- Rimase fedele ai suoi principi.
- Lui rimase fedele ai suoi principi.
- È rimasto fedele ai suoi principi.
- Lui è rimasto fedele ai suoi principi.

彼はずっと自分の主義に忠実である。

- È rimasto muto come un sasso.
- Lui è rimasto muto come un sasso.
- Rimase muto come un sasso.
- Lui rimase muto come un sasso.

彼は石のように黙り込んだままだった。

- Sono rimasto senza fiato.
- Io sono rimasto senza fiato.
- Sono rimasta senza fiato.
- Io sono rimasta senza fiato.
- Rimasi senza fiato.
- Io rimasi senza fiato.

私は息を切らせて走った。

- Il ragazzo rimase in silenzio.
- Il ragazzo è rimasto in silenzio.

- その子は黙っていた。
- その少年は黙ったままだった。

Non ho potuto incontrarlo alla stazione perché sono rimasto senza benzina.

私の車のガソリンがなくなったので、彼と駅で会えなかった。

Si pensava che fosse rimasto ucciso durante la Seconda Guerra Mondiale.

彼は第2次世界大戦で戦死したものと思われていた。

- Sono rimasto a lungo in silenzio.
- Io sono rimasto a lungo in silenzio.
- Sono rimasta a lungo in silenzio.
- Io sono rimasta a lungo in silenzio.

- 長いことごぶさたしました。
- 大変ご無沙汰しております。

Sulla costa britannica, un gamberetto di appena quattro centimetri è rimasto intrappolato.

‎英国の海岸では‎― ‎潮だまりに4センチほどの ‎エビが取り残された

- Rimase ucciso in un incidente aereo.
- Lui rimase ucciso in un incidente aereo.
- È rimasto ucciso in un incidente aereo.
- Lui è rimasto ucciso in un incidente aereo.

彼は飛行機事故で死んだ。

- È rimasto ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Rimase ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase ferito in un incidente stradale.

彼は交通事故で大けがをした。

- È rimasto in silenzio durante il pasto.
- Lui è rimasto in silenzio durante il pasto.
- Rimase in silenzio durante il pasto.
- Lui rimase in silenzio durante il pasto.

食事の間中彼は一言も言わなかった。

- È rimasto poco vino nella bottiglia.
- Rimane un po' di vino nella bottiglia.

ビンにはワインがほとんど残っていない。

Sono rimasto senza fiato quando ho sentito la voce di Ryo al telefono.

電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。

- Tom è rimasto a casa perché pioveva.
- Tom rimase a casa perché pioveva.

雨が降っていたのでトムは家にいました。

Ma parte del veleno era rimasto sotto pelle e reagiva, pungendo ancora e ancora.

しかし毒は 皮膚の下に残り― 何度も痛みを 再発させています

Sarebbe rimasto a bordo del modulo di comando mentre Armstrong e Aldrin scendevano sulla

アームストロングとアルドリンが 月に 降りる間、彼はコマンドモジュールに乗ったまま

- È rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui è rimasto gravemente ferito in un incidente stradale.
- Rimase gravemente ferito in un incidente stradale.
- Lui rimase gravemente ferito in un incidente stradale.

彼は交通事故で重傷を負った。

- Lui rimase in silenzio.
- Rimase in silenzio.
- Restò in silenzio.
- Lui restò in silenzio.
- È rimasto in silenzio.
- Lui è rimasto in silenzio.
- È restato in silenzio.
- Lui è restato in silenzio.

- 彼は黙っていた。
- 彼は黙ったままだった。
- 彼はずっと黙っていた。

- È rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui è rimasto calmo anche di fronte al pericolo.
- Rimase calmo anche di fronte al pericolo.
- Lui rimase calmo anche di fronte al pericolo.

彼は危険を前にしても冷静だった。

- Tom è rimasto ucciso in un incidente stradale.
- Tom rimase ucciso in un incidente stradale.

トムは交通事故で死んだ。

Sarebbe stato pilotato da due astronauti mentre il terzo è rimasto indietro per pilotare il CSM.

それは2人の宇宙飛行士によって操縦され、3人目はCSMを飛行するために後ろに留まりました。

Ma il suo rapporto con Napoleone è rimasto difficile. Nel 1806, quando Napoleone prese la Prussia,

しかし、ナポレオンとの彼の関係は依然として困難でした。 1806年、ナポレオンがプロイセンを引き継いだとき、

L'autobus era così affollato che sono rimasto in piedi per tutto il tragitto fino alla stazione.

バスはたいへん混んでいたので駅までずっと立ち通しだった。

- Spero ci sia rimasto un po' di pane.
- Spero ci sia ancora un po' di pane.

まだパンが残ってるといいんだけど。

- Quanto tempo sei rimasto a Osaka?
- Quanto tempo sei rimasta a Osaka?
- Quanto tempo è rimasto a Osaka?
- Quanto tempo è rimasta a Osaka?
- Quanto tempo siete rimasti a Osaka?
- Quanto tempo siete rimaste a Osaka?

大阪にはもうどれくらいご滞在ですか。

- Non sapendo che risposta dare sono rimasto in silenzio.
- Non sapendo che risposta dare sono rimasta in silenzio.

どんな返答をしてよいのかわからなかったので、私は黙っていた。

- Tom rimase in silenzio.
- Tom è rimasto in silenzio.
- Tom è restato in silenzio.
- Tom restò in silenzio.

トムは黙っていた。

- C'era così freddo ieri che sono rimasto a casa.
- C'era così freddo ieri che sono rimasta a casa.

- 昨日はとても寒かったので私は家にいた。
- 昨日はすごく寒かったから、家でじっとしてたよ。

Quindi forse è rimasto stupito dal fatto di venire trattato così, che gli sparassero. Quindi non è fuggito subito.

こんなひどいことを人間が するとは信じられず― すぐ逃げなかったんだ

- Per quanto strano possa sembrare, nessuno è rimasto ferito nell'incendio.
- Per quanto strano possa sembrare, nessuno rimase ferito nell'incendio.

不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。

- Sono rimasto a casa invece di uscire.
- Io sono rimasto a casa invece di uscire.
- Sono rimasta a casa invece di uscire.
- Io sono rimasta a casa invece di uscire.
- Rimasi a casa invece di uscire.
- Io rimasi a casa invece di uscire.

私は外出せずに家にいた。

- Sono rimasto senza soldi mentre ero in soggiorno in India.
- Sono rimasta senza soldi mentre ero in soggiorno in India.

インド滞在中にお金が底をついた。

- Faceva così freddo che restai a casa tutto il giorno.
- Ha fatto così freddo che sono rimasto a casa tutto il giorno.

とても寒かったので、私は一日中家にいた。

- Sono rimasto sorpreso dalla sua incapacità di fare le cose rapidamente.
- Sono rimasta sorpresa dalla sua incapacità di fare le cose rapidamente.

彼女が物事をてきぱきできないのを驚いた。

- Ho cambiato idea riguardo a uscire e sono rimasto a casa.
- Ho cambiato idea riguardo a uscire e sono rimasta a casa.

私は出かけることに気が変わり、家にいた。

- Jim è rimasto a casa mia.
- Jim rimase a casa mia.
- Jim è restato a casa mia.
- Jim restò a casa mia.

ジムが私の家に滞在した。

- Jimmy è stato ferito in un incidente stradale.
- Jimmy è rimasto ferito in un incidente stradale.
- Jimmy rimase in un incidente stradale.

ジミーは交通事故でけがをした。

- Sono rimasto sveglio tutta la notte.
- Sono rimasta sveglia tutta la notte.
- Rimasi sveglio tutta la notte.
- Rimasi sveglia tutta la notte.

一晩中、眠れなかったよ。

- Sono rimasto affascinato dalla sua bellezza.
- Io sono rimasto affascinato dalla sua bellezza.
- Sono rimasta affascinata dalla sua bellezza.
- Io sono rimasta affascinata dalla sua bellezza.
- Ero affascinato dalla sua bellezza.
- Io ero affascinato dalla sua bellezza.
- Ero affascinata dalla sua bellezza.
- Io ero affascinata dalla sua bellezza.

私は彼女の美しさにうっとりした。

- Sono rimasto a Chicago per oltre due mesi.
- Io sono rimasto a Chicago per oltre due mesi.
- Sono rimasta a Chicago per oltre due mesi.
- Io sono rimasta a Chicago per oltre due mesi.
- Rimasi a Chicago per oltre due mesi.
- Io rimasi a Chicago per oltre due mesi.

シカゴに2ヶ月以上滞在した。

- È stato fedele alla sua promessa.
- Ha mantenuto la sua promessa.
- Lui ha mantenuto la sua promessa.
- Mantenne la sua promessa.
- Lui mantenne la sua promessa.
- È rimasto fedele alla sua promessa.
- Lui è rimasto fedele alla sua promessa.
- Rimase fedele alla sua promessa.
- Lui rimase fedele alla sua promessa.
- Lui è stato fedele alla sua promessa.

彼は約束を守り抜いた。

- Sono restato a casa perché ero malato.
- Sono rimasto a casa perché ero malato.
- Sono restata a casa perché ero malata.
- Sono rimasta a casa perché ero malata.

私は病気だったので家にいた。

- Sono restato con mio zio.
- Sono restata con mio zio.
- Restai con mio zio.
- Sono rimasto con mio zio.
- Sono rimasta con mio zio.
- Rimasi con mio zio.

私はおじさんの家に滞在した。

- Il bambino è rimasto impassibile, anche dopo essere stato deriso dai suoi compagni di classe.
- Il bambino rimase impassibile, anche dopo essere stato deriso dai suoi compagni di classe.

その子は級友たちに笑われても動じなかった。

- Sono stato a casa perché pioveva.
- Sono stata a casa perché pioveva.
- Sono restato a casa perché pioveva.
- Sono restata a casa perché pioveva.
- Sono rimasto a casa perché pioveva.
- Sono rimasta a casa perché pioveva.

雨が降ってたので、家にいたよ。

- Per quanto tempo sei restato a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo sei restata a Caracas?
- Per quanto tempo sei rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo è restato a Caracas?
- Per quanto tempo è restata a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasto a Caracas?
- Per quanto tempo è rimasta a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimasti a Caracas?
- Per quanto tempo siete rimaste a Caracas?
- Per quanto tempo siete restati a Caracas?
- Per quanto tempo siete restate a Caracas?

カラカスには、どれくらい滞在したのですか?

- Sono restato a casa tutto il giorno.
- Sono rimasto a casa tutto il giorno.
- Rimasi a casa tutto il giorno.
- Io sono rimasto a casa tutto il giorno.
- Sono rimasta a casa tutto il giorno.
- Io sono rimasta a casa tutto il giorno.
- Io rimasi a casa tutto il giorno.
- Sono stato a casa tutto il giorno.
- Io sono stato a casa tutto il giorno.
- Sono stata a casa tutto il giorno.
- Io sono stata a casa tutto il giorno.
- Sono restata a casa tutto il giorno.
- Io sono restata a casa tutto il giorno.
- Io sono restato a casa tutto il giorno.

私は一日中家に居ました。

- Sono stato con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono stato con mio zio la settimana scorsa.
- Sono stata con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono stata con mio zio la settimana scorsa.
- Sono restata con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono restata con mio zio la settimana scorsa.
- Sono restato con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono restato con mio zio la settimana scorsa.
- Sono rimasto con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono rimasto con mio zio la settimana scorsa.
- Sono rimasta con mio zio la settimana scorsa.
- Io sono rimasta con mio zio la settimana scorsa.
- Sono stato con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono stato con mio zio la scorsa settimana.
- Sono stata con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono stata con mio zio la scorsa settimana.
- Sono restata con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono restata con mio zio la scorsa settimana.
- Sono restato con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono restato con mio zio la scorsa settimana.
- Sono rimasto con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono rimasto con mio zio la scorsa settimana.
- Sono rimasta con mio zio la scorsa settimana.
- Io sono rimasta con mio zio la scorsa settimana.

私は先週おじの家に泊まりました。