Translation of "Prende" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Prende" in a sentence and their japanese translations:

- Prende sempre appunti.
- Lui prende sempre appunti.

彼はいつもメモをつけています。

- Quando piove prende l'autobus.
- Quando piove lei prende l'autobus.

雨が降ると彼女はバスに乗る。

- Nessuno di noi prende il raffreddore.
- Nessuna di noi prende il raffreddore.

みんなが風邪にかかるわけではない。

Prende il microfono e dice,

マイクを取って話します

Lui prende facilmente il raffreddore.

彼は非常に風邪を引きやすい。

Lei se la prende facilmente.

彼女はすぐぷんとなる。

La carta prende fuoco facilmente.

紙は火が付きやすい。

Questo tavolo prende troppo spazio.

- このテーブル、場所を取りすぎるんだ。
- このテーブルは、場所を取りすぎる。

Quando piove, Tom prende l'autobus.

雨のときはトムはバスに乗る。

- Quale prendi?
- Quale prendete?
- Quale prende?

- 君はどちらを取りますか。
- どっち取る?

Si prende sempre gioco degli altri.

彼はいつも他の人をばかにする。

Dove si prende l'autobus numero 7?

- どこで7番のバスに乗ればよいのですか。
- 7番バスの乗り場はどこですか。

Si prende cura dei miei bambini.

- 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。
- 彼女は私の子供の世話をしてくれる。
- 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。
- 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。

- Lei si prende sempre cura del suo vecchio padre.
- Si prende sempre cura del suo vecchio padre.

彼女はいつも年とった父親をよく世話している。

Tom si prende buona cura degli uccelli.

トムは小鳥の世話をよくする。

John si prende gioco del suo cane.

ジョンは自分の犬をからかう。

Lei se la prende sempre con lui.

彼女はいつも彼に文句を言っている。

- Riceve un salario alto.
- Lui riceve un salario alto.
- Prende un salario alto.
- Lui prende un salario alto.

彼は高給を取っている。

- Domina la sua famiglia e prende tutte le decisioni.
- Lui domina la sua famiglia e prende tutte le decisioni.

彼はその家を支配し、すべての決断をする。

Ormai cieco, un altro senso prende il sopravvento:

‎視覚が使えないので ‎別の感覚に頼る

Prende il nome da Francoforte, una città tedesca.

それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。

Per favore, spiega come si prende la medicina.

薬の飲み方を教えてください。

Prende il nome da una vistosa dimostrazione di aggressività.

名前の由来は 威嚇行動にあります

Si prende da un albero, si forma in fibre,

従って 木から取り出して 繊維状にすれば

Maria prende lezioni di piano una volta a settimana.

マリアは1週間に1度ピアノのレッスンを受ける。

Non importa quanto lei mangia, non prende mai chili.

いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。

Gli dai un dito e si prende la mano.

- 親切にしてやればつけあがる。
- 1インチを与えると1ヤードを取ろうとする。

Se lo lasci fare, ti prende per il naso.

彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。

Padre prende un autobus per andare al suo ufficio.

父は毎朝バスで会社に行きます。

Per mostrare ai propri clienti che si prende cura dell'ambiente.

そして お店が地球を大切に考えていることを お客さんに知ってもらうのです

Tom mi prende sempre in giro per come mi vesto.

トムはいつだって俺の服装をいじる。

Tom prende sempre in giro John per via del suo dialetto.

- トムはジョンが方言を使うのでいつもからかう。
- トムはいつもジョンの言葉のなまりを理由にからかう。

Metallo arrugginito, davvero brutto. Il tetano si prende così, cresce sulla ruggine.

サビた金属はマズい サビがあると 破傷風になってしまうよ

Ma è qui che la mia storia prende una seconda svolta inaspettata.

しかし ここで再び 思いがけないことが起こります

Quando si prende un riparo, assicuratevi di andare sotto un grande albero.

寄らば大樹の陰。

Jack non è qui. Può aver perso l'autobus che prende di solito.

ジャックが来ていません。いつものバスに乗れなかったのかもしれません。

La gente, quando scopre che sono daltonico, mi prende sempre in giro.

人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。

Nella maggior parte delle elezioni, qualsiasi candidato che prende più voti vince.

選挙では、それが誰であれ、過半数を得た候補者が当選とされる。

Lo studente che finisce per primo un esame non prende necessariamente il voto migliore.

試験を最初にやり終える学生が必ずしも一番いい成績を取るわけではない。

- Tom non è serio riguardo ai suoi studi.
- Tom non prende i suoi studi seriamente.

トムは勉強にまじめでない。

- Mia sorella si occupa spesso del bambino.
- Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。

- Prendi un po' di caffè?
- Prende un po' di caffè?
- Prendete un po' di caffè?

コーヒー飲みますか。

- Prendi in prestito dei libri.
- Prendete in prestito dei libri.
- Prende in prestito dei libri.

貴方は、本を借ります。

Prende lezioni di canto e di danza, per non parlare di lezioni di nuoto e tennis.

彼女は水泳やテニスの授業はいうまでもなく歌やダンスの授業もうけている。

- Lui prende sempre vantaggio dagli errori fatti dai suoi rivali.
- Ottiene sempre vantaggi dagli errori fatti dai suoi rivali.

彼は彼のライバルが犯す誤りをいつも最大限に利用する。

- È meglio se prendi con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se prende con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se si prende con le pinze quello che dice Tom.
- È meglio se prendete con le pinze quello che dice Tom.

トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。

- Perché prendi sempre le parti di Tom?
- Perché prende sempre le parti di Tom?
- Perché prendete sempre le parti di Tom?

なんでいつもトムの肩ばっか持つの?

- Perché non prendi un po' di vino?
- Perché non prende un po' di vino?
- Perché non prendete un po' di vino?

ワインを飲みませんか?

- Un edificio con soffitti alti e stanze enormi può essere meno pratico del blocco incolore di uffici che prende il suo posto, ma spesso si adatta bene con l'ambiente circostante.
- Un edificio con soffitti alti e stanze enormi può essere meno pratico del blocco incolore di uffici che prende il suo posto, però spesso si adatta bene con l'ambiente circostante.

高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。