Translation of "Possa" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Possa" in a sentence and their japanese translations:

- Speriamo che possa andarci.
- Noi speriamo che possa andarci.
- Speriamo che lui possa andarci.
- Noi speriamo che lui possa andarci.

私たちは彼がそこへ行けることを希望する。

- Temo che possa piovere domani.
- Io temo che possa piovere domani.

明日は雨になるかもしれない。

- Temo che non possa venire.
- Temo che lui non possa venire.

彼は来られないかもしれません。

Credo possa essere questa:

次のようなことだと思います

- Possa tu essere felice.
- Possa lei essere felice.
- Possiate voi essere felici.

御多幸をお祈りします。

Permette che si possa smontare.

解体も可能になります

- Metti il posacenere dove lo si possa vedere.
- Metta il posacenere dove lo si possa vedere.
- Mettete il posacenere dove lo si possa vedere.
- Metti il portacenere dove lo si possa vedere.
- Metta il portacenere dove lo si possa vedere.
- Mettete il portacenere dove lo si possa vedere.

灰皿はすぐ手の届く所に置いてください。

- Possa la tua anima riposare in pace.
- Possa la sua anima riposare in pace.

ご冥福をお祈り致します。

- Possa tu vivere a lungo!
- Possiate voi vivere a lungo!
- Possa lei vivere a lungo!

どうぞ長生きなさいますように。

- Possa tu essere sempre felice!
- Possa lei essere sempre felice!
- Possiate voi essere sempre felici!

あなたがいつも幸福でありますように。

- Pensiamo che Tom possa essere nei guai.
- Noi pensiamo che Tom possa essere nei guai.

私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。

Un posto che possa chiamare mio.

私の家と呼べる場所

Possa la regina vivere a lungo!

女王様が長生きされますように。

- Guadagna più soldi di quanti ne possa spendere.
- Lui guadagna più soldi di quanti ne possa spendere.

- 彼は使い切れない程のお金を稼ぐ。
- 彼は使いきれないほどの金を稼ぐ。

Che tu possa fare un pronto recupero!

早く回復しますように。

- Vuole qualcuno a cui possa rivolgersi per un consiglio.
- Lei vuole qualcuno a cui possa rivolgersi per un consiglio.

彼女は相談相手が欲しいんだよ。

- Per quanto strano possa sembrare, nessuno è rimasto ferito nell'incendio.
- Per quanto strano possa sembrare, nessuno rimase ferito nell'incendio.

不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。

- È un peccato che non possa sposarsi con lei.
- È un peccato che non si possa sposare con lei.

彼が彼女と結婚できないのは残念だ。

Hanno dimostrato come internet possa amplificare i messaggi

インターネットでいかにメッセージが 広げられるかが証明されました

Tu pensi che una cosa simile possa ripetersi?

そのようなことがまた繰り返されると思いますか。

Non ho nessun amico con cui possa parlarne.

- 私にはそのことで相談する友人がいない。
- 俺にはそのことを話せる友だちがいない。

Ti amo più profondamente di quanto possa esprimere.

私はあなたのことを言葉にできないほど深く愛してる。

C'è una possibilità che possa vincere le elezioni?

彼が選挙に勝つ見込みはありますか。

E sappiamo anche come la tecnologia possa portare problemi.

同時に そうした技術が引き起こす 問題もあります

Dobbiamo progettarlo in modo che possa produrre energia autonomamente,

もちろん自前で 発電できなきゃいけません

possa fare un mestiere come la comica in teatro.

スタンダップ・コメディアンに なるなんて

Qualcuno che possa essere li come amico, per parlare,

直接話し合えるような友人は

E come credi che questo possa cambiare la narrazione?

ストーリーテリングの過程は それによって変化しますか?

Qualunque cosa possa succedere, non devi dimenticarti di sorridere.

どんなことがあっても笑顔を忘れちゃだめだよ。

Non c'è altro posto in cui ciò possa andare.

どこにも逃れる場がありません

- Penso che Tom possa gestirlo.
- Io penso che Tom possa gestirlo.
- Penso che Tom possa gestirla.
- Io penso che Tom possa gestirla.
- Penso che Tom riesca a gestirla.
- Io penso che Tom riesca a gestirla.
- Penso che Tom riesca a gestirlo.
- Io penso che Tom riesca a gestirlo.

トムなら何とかできると思う。

- Porta il dipinto più vicino in modo che io possa vederlo meglio.
- Porti il dipinto più vicino in modo che io possa vederlo meglio.
- Portate il dipinto più vicino in modo che io possa vederlo meglio.

私がもっとよく見えるように、その絵をもっと近くへ持ってきなさい。

E mi chiedo che cosa possa rappresentare della nostra umanità

初の商標登録が アルコール飲料だったということは

Quello che non so è se possa farmi sentire male.

でも体調が 悪くなるかは分からない

E uno di questi lunedì, prima di quanto possa immaginare,

ある週の初め 想像していたよりもずっと早く

E abbiamo visto come questo programma possa fare la differenza.

私は これらのプログラムが どのように変化を生むかを見てきました

Non c'è nessuno qui che possa aiutarti con il lavoro.

その仕事のお手伝いが出来る人はここには誰一人いません。

Possa questo giorno essere il più felice della vostra vita.

人生で一番いい日でありますように。

A prescindere da chi possa dire questo, non è vero.

- 誰が言おうとそれは真実ではない。
- 誰がそう言おうとも、それは真実ではない。

Da lui mi aspetto che possa arrivare in ogni momento.

私は彼が来るのを今か今かと待っている。

- Non importa quanto tu possa essere stanco, devi farlo.
- Non importa quanto tu possa essere stanco, devi farla.
- Non importa quanto tu possa essere stanca, devi farlo.
- Non importa quanto tu possa essere stanca, devi farla.
- Non importa quanto lei possa essere stanca, deve farlo.
- Non importa quanto lei possa essere stanca, deve farla.
- Non importa quanto lei possa essere stanco, deve farlo.
- Non importa quanto lei possa essere stanco, deve farla.
- Non importa quanto voi possiate essere stanchi, dovete farlo.
- Non importa quanto voi possiate essere stanche, dovete farlo.
- Non importa quanto voi possiate essere stanchi, dovete farla.
- Non importa quanto voi possiate essere stanche, dovete farla.

どんなに疲れていても、それをやらなければならない。

- È un peccato che tu non possa venire.
- È un peccato che lei non possa venire.
- È un peccato che voi non possiate venire.

- 君が来られないのが残念だ。
- あなたがおいでにならないのは残念です。

- Penso che non possa farlo.
- Io penso che non possa farlo.
- Penso che lui non possa farlo.
- Io penso che lui non possa farlo.
- Penso che lui non riesca a farlo.
- Io penso che lui non riesca a farlo.
- Penso che non riesca a farlo.
- Io penso che non riesca a farlo.

彼はそれができないと思う。

Ma quello che non so è se possa farmi sentire male.

でも体調が 悪くなるかは分からない

E possono farlo molto più velocemente di quanto io possa muovermi.

俺の動きより 奴らのほうが速いんだ

Trovo affascinante che non si possa guardare la TV senza sosta

私が興味深いと思うのは そういうものだと一気見ができないし

- Di' a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.
- Dite a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.
- Dica a quella gente di indietreggiare per fare in modo che l'elicottero possa atterrare.

ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。

- Per quanto tu possa camminare veloce, non puoi raggiungerlo.
- Per quanto lei possa camminare veloce, non può raggiungerlo.
- Per quanto voi possiate camminare veloce, non potete raggiungerlo.

君がどんなに速く歩いても、彼には追いつけません。

- Non c'è altro che tu possa fare.
- Non c'è altro che lei possa fare.
- Non c'è altro che possiate fare.
- Non c'è altro che voi possiate fare.

他にはもう手の下しようがない。

E ora che vi ho convinti di quanto l'agricoltura possa essere sexy,

農業がいかに魅力的か みなさんに訴えたばかりですので

E possono farlo molto più in fretta di quanto io possa muovermi.

俺の動きより 奴らのほうが速いんだ

C'è una possibilità che io possa andare negli Stati Uniti l'anno prossimo.

私は来年アメリカに行く可能性がある。

- Che peccato che non possiate venire!
- Che peccato che lei non possa venire!

あなたがおいでになれないとは、まことに残念です。

Un incendio si può propagare molto più velocemente di quanto uno possa scappare.

火はあなたの足より速く広がることがある。

- È un peccato che tu non possa viaggiare con noi.
- È un peccato che voi non possiate viaggiare con noi.
- È un peccato che lei non possa viaggiare con noi.

君が我々と一緒に旅行することができないとは残念だ。

E da come la conoscenza dei nostri limiti possa restituirci un po' di potere.

弱点を理解することで いかに自分の力を 取り戻せるかに 関心があります

- È un peccato che non possa venire.
- È un peccato che lui non possa venire.
- È un peccato che non riesca a venire.
- È un peccato che lui non riesca a venire.

彼が来れないのは残念だ。

Chiunque possa essere il lanciatore, non sarà in grado di eliminare il nostro miglior battitore.

ピッチャーが誰であろうと、うちのナンバーワンバッターを三振させることはできないだろう。

- È un peccato che non puoi venire.
- È un peccato che tu non possa venire.

あなたが来られないのは実に残念だ。

Sebbene il problema della disoccupazione non possa essere ignorato, anche il problema dell'ambiente è importante.

失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。

- Stiamo cercando qualcuno che possa usare un computer.
- Stiamo cercando qualcuno che sappia usare un computer.

コンピューターを使える人を探しています。

Come possa pensare così velocemente e prendere decisioni di vita o di morte, sì, è piuttosto incredibile.

‎彼女は生死に関わる判断を ‎瞬時に下すことができる ‎本当にすごい生き物だ

- L'idea che il denaro possa comprare tutto è sbagliata.
- L'idea che i soldi possano comprare tutto è sbagliata.

お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。

- Immagino che tu non possa farlo.
- Immagino che lei non possa farlo.
- Immagino che non possiate farlo.
- Immagino che voi non possiate farlo.
- Immagino che tu non riesca a farlo.
- Immagino che lei non riesca a farlo.
- Immagino che non riusciate a farlo.
- Immagino che voi non riusciate a farlo.
- Immagino che tu non possa farla.
- Immagino che lei non possa farla.
- Immagino che non possiate farla.
- Immagino che tu non riesca a farla.
- Immagino che lei non riesca a farla.
- Immagino che non riusciate a farla.
- Immagino che voi non riusciate a farla.

君にそれはできないと思う。

- Ci sono più stelle in cielo di quante io ne possa contare.
- Nel cielo ci sono più stelle di quante io riesca a contare.

空には数え切れないほど星が出ている。

Non sono sicuro delle Hawaii, dove ci sono troppi giapponesi, ma trovo che avere almeno qualche giapponese intorno possa essere rassicurante. È così che mi sento.

ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。

Significa che è pronto a usare i muscoli per scattare in avanti. E per quanto tu possa essere veloce, il serpente a sonagli lo è di più.

つまり筋肉を使って 前に突く用意をしてる 自分がどんなに速くても ガラガラヘビにはかなわない