Examples of using "Poiché" in a sentence and their japanese translations:
疲れていたので寝た。
退役したため、血まみれで不必要な戦いでした 。
彼が礼儀正しいので、私たちは尊敬している。
彼は貧乏だったので学校を辞めざるを得なかった。
今のうちに飲み食いし せいぜい 楽しくすごそう」というものです
氷が レーダーを完全に透すからです
忙しいので、明日は来られないかも知れない。
彼は事故でけがをしたので、もう歩くことができなかった。
なぜなら情報は強固な国境さえも 貫通することができるからです
でも動いてるから 早く行動するんだ
だが抗毒液は割れていたので 新たな任務だ
ユーザーが利用規約に 同意していたからです
金一族の独裁が 約70年にも渡って
誰も社会復帰が困難だと 教えてくれなかったので
女らしさは男らしさの反対であると 教えられていたので
ウェリントンがあなたを打ち負かしたので 、彼は
この山を見に人々はネパールにやって来ますが
私は能楽が歌舞伎より好きだが、それは前者が後者よりも優雅に思えるからである。
ウディノの第2軍団は他の軍団よりも良好な状態であった
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
狭い峡谷は涼しくていい すぐに蒸発しない
ムーンショットが 直面する巨大な技術的課題
、彼の軍団は ナポレオンの左翼を保持 する重要な役割 を 果たしました 。
を追跡するように彼に命じたとき、ついに自分自身を証明する機会が訪れました
会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。
私は犬の方が猫より好きだが、それは前者が後者より忠実だからだ。
疲れているので休んだ。
空港に戻ったから また始めてもいい 空に戻りたいなら “リプレイ”をどうぞ
愛をもつ者は神の内にあり、また神はその者の内におられる、なぜなら神は愛だからだ。
けど、一晩加湿器つけっぱなしで朝になると窓が結露してドボドボ・・・。
雷鳴が聞こえるよりも先に稲光が見えるのは、光が音よりも早く伝わるからである。
手に負えない側近と略奪への執着が本部で混乱を引き起こし たため、高官には適していないことを示しました 。
レムは月着陸に必要な装備と燃料だけだったので、小さく て軽い
。 彼の新しい役割は単に ナポレオンの命令 を 実行 する こと