Translation of "Ombrello" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Ombrello" in a sentence and their japanese translations:

- Potresti prestarmi un ombrello?
- Potreste prestarmi un ombrello?
- Potrebbe prestarmi un ombrello?
- Mi potresti prestare un ombrello?
- Mi potreste prestare un ombrello?
- Mi potrebbe prestare un ombrello?

傘を貸してもらえますか?

- Questo ombrello è tuo?
- Questo ombrello è suo?
- Questo ombrello è vostro?

この傘、あなたの?

- Questo è il tuo ombrello?
- Questo è il suo ombrello?
- Questo è il vostro ombrello?
- È questo il tuo ombrello?
- È questo il suo ombrello?
- È questo il vostro ombrello?

- これはあなたの傘ですか。
- これってあなたの傘?

- Questo è il suo ombrello?
- Questo è il vostro ombrello?
- È questo il tuo ombrello?
- È questo il suo ombrello?
- È questo il vostro ombrello?

これってあなたの傘?

- Quanto costa questo ombrello?
- Quanto viene questo ombrello?

この傘いくらですか?

- Ho comprato un ombrello.
- Io ho comprato un ombrello.

傘を買った。

- Ho chiuso il mio ombrello.
- Chiusi il mio ombrello.

傘を閉じました。

Prenderò questo ombrello.

- この傘をいただきます。
- この傘にします。

- Non dimenticare di prendere un ombrello.
- Non scordare di prendere un ombrello.
- Non dimenticate di prendere un ombrello.
- Non scordate di prendere un ombrello.
- Non scordi di prendere un ombrello.
- Non dimentichi di prendere un ombrello.

傘を持って行くのを忘れないで。

- Ha lasciato il suo ombrello sull'autobus.
- Lei ha lasciato il suo ombrello sull'autobus.
- Lasciò il suo ombrello sull'autobus.
- Lei lasciò il suo ombrello sull'autobus.

彼女はバスに傘を置き忘れた。

- Ha perso ancora il suo ombrello.
- Lui ha perso ancora il suo ombrello.
- Perse ancora il suo ombrello.
- Lui perse ancora il suo ombrello.
- Perse di nuovo il suo ombrello.
- Lui perse di nuovo il suo ombrello.
- Ha perso di nuovo il suo ombrello.
- Lui ha perso di nuovo il suo ombrello.

- 彼はまた傘を置き忘れてきた。
- あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

- Perché non hai portato un ombrello?
- Perché non ha portato un ombrello?
- Perché non avete portato un ombrello?

なんで傘持ってこなかったの?

- Questo sarà il tuo ombrello, immagino.
- Questo sarà il suo ombrello, immagino.
- Questo sarà il vostro ombrello, immagino.

これがあなたの傘でしょう。

- Non doveva portare un ombrello.
- Lui non doveva portare un ombrello.

かさを持ってくることはなかったのに。

- Ha lasciato il suo ombrello sull'autobus.
- Lasciò il suo ombrello sull'autobus.

彼女はバスに傘を置き忘れた。

- Tom ha perso il suo ombrello.
- Tom perse il suo ombrello.

トムは傘を無くしました。

- Ho dimenticato il mio ombrello sul treno.
- Ho scordato il mio ombrello sul treno.
- Dimenticai il mio ombrello sul treno.
- Scordai il mio ombrello sul treno.

傘を電車に置き忘れた。

Chiusi il mio ombrello.

傘を閉じました。

È il mio ombrello.

私の傘です。

Quanto costava questo ombrello?

この傘、幾らだった?

- Ha perso ancora il suo ombrello.
- Lui ha perso ancora il suo ombrello.
- Ha perso di nuovo il suo ombrello.
- Lui ha perso di nuovo il suo ombrello.

- 彼はまた傘を置き忘れてきた。
- あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

- Non dovevi portare un ombrello con te.
- Non doveva portare un ombrello con lei.
- Non dovevate portare un ombrello con voi.

- あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。
- 傘を持ってく必要はなかったんだよ。

- Posso prendere in prestito il tuo ombrello?
- Posso prendere in prestito il suo ombrello?
- Posso prendere in prestito il vostro ombrello?

- 傘を貸してくれますか。
- あなたの傘を借りていいですか。
- 傘を貸してもらえないかな?

- Questo dev'essere proprio il suo ombrello.
- Questo deve proprio essere il suo ombrello.

これは彼のかさだろう。

- Ho lasciato il mio ombrello sul treno.
- Lasciai il mio ombrello sul treno.

- 電車に傘を忘れた。
- 電車のなかに傘を忘れてきた。
- 電車に傘を忘れてしまった。

- Non ha portato un ombrello con sé.
- Non portò un ombrello con sé.

彼はかさをもっていかなかった。

- Ho deciso di comprare un nuovo ombrello.
- Decisi di comprare un nuovo ombrello.

新しい傘、買うことにしたんだ。

- Tom ha lasciato il suo ombrello sull'autobus.
- Tom lasciò il suo ombrello sull'autobus.

- トムは傘をバスに置いてきてしまった。
- トムはバスの中に傘を置き忘れた。

Ho chiuso il mio ombrello.

傘を閉じました。

Ho perso il mio ombrello.

- 私は傘をなくした。
- 傘を無くしてしまった。

A chi appartiene questo ombrello?

これ誰の傘ですか?

Perde sempre il suo ombrello.

彼はいつも傘を無くしてばかりいる。

Questo dev'essere il suo ombrello.

これは彼のかさだろう。

Di chi è questo ombrello?

これ誰の傘ですか?

Questo ombrello è di Tom?

この傘はトムのかしら?

Quanto è costato questo ombrello?

この傘、幾らだった?

- Ho preso il tuo ombrello per sbaglio.
- Ho preso il tuo ombrello per errore.

君のかさを間違えて持って行った。

- Posso aver lasciato il mio ombrello sull'autobus.
- Posso avere lasciato il mio ombrello sull'autobus.

- バスに傘を忘れてきたかもしれない。
- バスに傘を忘れてきちゃったかも。

- Ho lasciato il mio ombrello sul treno.
- Io ho lasciato il mio ombrello sul treno.

- 電車に傘を忘れた。
- 電車のなかに傘を忘れてきた。
- 電車に傘を忘れてしまった。

- Lascio sempre il mio ombrello sul treno.
- Io lascio sempre il mio ombrello sul treno.

僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。

- Penso che questo sia il suo ombrello.
- Io penso che questo sia il suo ombrello.

これは彼のかさだろう。

Ho lasciato il tuo ombrello sull'autobus.

君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。

Questo è il suo ombrello, giusto?

これは彼のかさだろう。

Questo è il suo ombrello. vero?

これは彼のかさだろう。

Non dimenticare di portarti un ombrello.

- 忘れずに傘を持って行きなさい。
- 傘を持って行くのを忘れないで。

Faresti meglio a prendere un ombrello.

- 傘を持ってったほうがいいよ。
- 傘持ってった方がいいよ。

Devo portare un ombrello con me.

傘をもっていかなくてはならない。

Portava un ombrello sotto il braccio.

彼はかさをこわきにかかえていた。

- Ho lasciato il mio ombrello nella cabina del telefono.
- Lasciai il mio ombrello nella cabina del telefono.

傘を電話ボックスに忘れてしまった。

- Sono abbastanza sicuro che questo sia il suo ombrello.
- Io sono abbastanza sicuro che questo sia il suo ombrello.
- Sono abbastanza sicura che questo sia il suo ombrello.
- Io sono abbastanza sicura che questo sia il suo ombrello.

これは彼のかさだろう。

Ho preso il tuo ombrello per sbaglio.

君のかさを間違えて持って行った。

Ha lasciato il suo ombrello sul treno.

彼女は電車の中にかさを置き忘れた。

Ho comprato questo ombrello tre anni fa.

この傘、3年前に買ったのよ。

Ho preso per sbaglio il suo ombrello.

私は間違って彼の傘を持って帰った。

- Non avevo bisogno di portare un ombrello con me.
- Non avevo bisogno di portare con me un ombrello.

私は傘を持って行く必要はなかった。

- Ha continuato a camminare sotto la pioggia senza un ombrello.
- Continuò a camminare sotto la pioggia senza un ombrello.

彼は雨の中を傘もささずに歩きつづけた。

- Ho perso il mio ombrello. Devo comprarne uno nuovo.
- Ho perso il mio ombrello. Ne devo comprare uno nuovo.

傘をなくしたから、新しいのを買わなければならない。

Hanako ha dimenticato di nuovo il suo ombrello.

- 花子はまた傘を忘れてきた。
- 花子ね、また傘忘れてきたんだよ。

Potrebbe piovere. Sarà meglio che prendiamo un ombrello.

ひょっとしたら雨になるかもしれない。かさをもって行ったほうがよさそうだ。

Non era necessario per lui portare un ombrello.

かさを持ってくることはなかったのに。

Hanako ha di nuovo diomenticato il suo ombrello.

花子はまた傘を忘れてきた。

Lui ha perso di nuovo il suo ombrello.

あいつはまた自分の傘をなくしたよ。

- È stato molto gentile da parte tua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte sua di prestarmi un ombrello.
- È stato molto gentile da parte vostra di prestarmi un ombrello.

傘を貸してくださってたいへん有り難うございました。

- Non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.
- Io non penso che pioverà, però porterò un ombrello nel caso.

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

- Ho preso un ombrello nel caso in cui dovesse piovere.
- Io ho preso un ombrello nel caso in cui dovesse piovere.

雨が降るといけないから傘を持って行った。

Jack ha forse preso il mio ombrello per sbaglio.

ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。

Qualcuno deve avere preso il mio ombrello per errore.

- 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
- だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。

Sicuramente qualcuno ha preso il mio ombrello per sbaglio.

誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。

Ha chiuso un ombrello e ha cominciato a correre.

彼女は傘を閉じて、走り出した。

Per maggior sicurezza perché non ti porti un ombrello?

念のため傘持って行ったら?

Ho perso il mio ombrello. Devo comperarmene uno nuovo.

傘をなくしたから、新しいのを買わなければならない。

- Non dimenticate di prendere il vostro ombrello, nel caso piova.
- Non si dimentichi di prendere il suo ombrello, in caso dovesse piovere.

雨が降るといけないので、忘れずに傘を持って行きなさい。

Ha messo un nastro rosso sul suo ombrello per distinguerlo.

彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。

Mia madre ha comprato a mio fratello un ombrello gialo.

- 母は弟に黄色い傘を買ってやった。
- 母は弟に黄色い傘を買ってあげた。
- 母は弟に黄色の傘を買ってあげた。

In caso hai bisogno di un ombrello, te lo presto.

傘が必要ならば貸します。

Forse dovrei prendere un ombrello con me per ogni evenienza.

- 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
- 念のため傘を持ってた方がいいかもね。

Puoi prendere in prestito un ombrello se ne hai bisogno.

傘が必要なら借りられます。

Questo non è il mio ombrello; è di qualcun altro.

- これは私の傘ではありません。誰か他の人のです。
- これ、私の傘じゃない。誰か他の人のだよ。

Hai visto il mio ombrello? L'ho lasciato in piedi qui.

私の傘を見ませんでしたか? ここに立てておいたのですが。

Non riesco a trovare il mio ombrello da nessuna parte.

傘がどこにも見つからないんだよ。

Io avevo un ombrello, ma il mio amico non ce l'aveva.

私は傘を持っていたが、友人は持っていなかった。

Faresti meglio a portarti un ombrello in caso si metta a piovere.

雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。

Avrei dovuto portare il mio ombrello. Cominciano a cadere grandi gocce di pioggia.

パラパラと雨が降り始めたな。傘持ってくればよかったよ。