Translation of "Ebbe" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Ebbe" in a sentence and their japanese translations:

Ebbe una standing ovation.

彼は拍手喝采を受けたのです

- Ha avuto successo.
- Lui ha avuto successo.
- Ebbe successo.
- Lui ebbe successo.

彼は成功した。

Belle non ebbe mai il cancro.

彼女はガンになど なっていませんでした

Tutto ebbe inizio negli anni '40

これは抗生物質の広範な導入に伴って

Quando ebbe sentito la notizia, impallidì.

その知らせを聞くと彼女は青ざめた。

Tom ebbe un sospiro di sollievo.

トムはホッとした。

- Ha avuto un'esperienza amara.
- Lui ha avuto un'esperienza amara.
- Ebbe un'esperienza amara.
- Lui ebbe un'esperienza amara.

彼は苦い経験を味わった。

Il suo nuovo libro ebbe un'accoglienza favorevole.

彼の新しい本は好評を博した。

- L'esperimento ha avuto successo.
- L'esperimento ebbe successo.

実験は成功だった。

- Ha avuto successo nella vita.
- Lui ha avuto successo nella vita.
- Ebbe successo nella vita.
- Lui ebbe successo nella vita.

彼は立身出世した。

- Ha avuto un incidente stradale.
- Lui ha avuto un incidente stradale.
- Ebbe un incidente stradale.
- Lui ebbe un incidente stradale.

彼は交通事故に遭った。

Nel 1796 Augereau ebbe un ruolo da protagonista nelle vittorie

1796年、オージュローは カスティリオーネでのオーストリア人に対する

- Ha avuto uno scatto di rabbia.
- Lui ha avuto uno scatto di rabbia.
- Ebbe uno scatto di rabbia.
- Lui ebbe uno scatto di rabbia.

- 彼は突然かんしゃくを起こした。
- 彼がカンシャクを起こした。

- Ha avuto un incidente sul lavoro.
- Lui ha avuto un incidente sul lavoro.
- Ebbe un incidente sul lavoro.
- Lui ebbe un incidente sul lavoro.

彼は仕事中に事故にあった。

- Ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ha avuto la gentilezza di aiutarmi.
- Ebbe la gentilezza di aiutarmi.
- Lui ebbe la gentilezza di aiutarmi.

彼は親切にも私を手伝ってくれた。

Una volta che la vita sulla Terra ebbe accesso alla multicellularità,

地球の生命体が 多細胞となり

- Quando ha avuto luogo il matrimonio?
- Quando ebbe luogo il matrimonio?

結婚式はいつ行われましたか。

- Ha avuto successo in virtù della diligenza.
- Lui ha avuto successo in virtù della diligenza.
- Ebbe successo in virtù della diligenza.
- Lui ebbe successo in virtù della diligenza.

彼は勤勉のおかげで成功した。

Anche se quell'autunno, ebbe la soddisfazione di rioccupare Madrid e di inseguire l'

その秋、彼はマドリードを再占領し、ウェリントンの

- L'incidente ha avuto origine dalla sua negligenza.
- L'incidente ebbe origine dalla sua negligenza.

その事故は彼女の怠慢から起こった。

- L'incidente ha avuto luogo vicino a quell'incrocio.
- L'incidente ebbe luogo vicino a quell'incrocio.

事故はあの交差点の近くで起こった。

- Tom ha avuto un incidente al lavoro.
- Tom ebbe un incidente al lavoro.

トムは仕事中に事故にあった。

- Tom ha avuto un colpo di calore.
- Tom ebbe un colpo di calore.

トムって、熱中症になったんだよ。

- Ken non osò provare di nuovo.
- Ken non ebbe il coraggio di riprovarci.

ケンは再度試みる勇気がない。

- Tom ha avuto difficoltà a trovare lavoro.
- Tom ebbe difficoltà a trovare lavoro.

トムはなかなか仕事が見つからなかった。

- Ha avuto piacere nel parlare con gli amici.
- Lui ha avuto piacere nel parlare con gli amici.
- Ebbe piacere nel parlare con gli amici.
- Lui ebbe piacere nel parlare con gli amici.
- Ha avuto piacere nel parlare con le amiche.
- Lui ha avuto piacere nel parlare con le amiche.
- Ebbe piacere nel parlare con le amiche.
- Lui ebbe piacere nel parlare con le amiche.

友人と話すのが楽しかった。

- Ha avuto la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Ha avuto la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Lui ha avuto la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Lui ha avuto la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Ebbe la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Lui ebbe la sfrontatezza di chiedere dei soldi.
- Ebbe la sfrontatezza di chiedere del denaro.
- Lui ebbe la sfrontatezza di chiedere del denaro.

彼はずうずうしくも金を貸せといった。

- Non ha avuto difficoltà nel trovare il posto.
- Lui non ha avuto difficoltà nel trovare il posto.
- Non ebbe difficoltà nel trovare il posto.
- Lui non ebbe difficoltà nel trovare il posto.

- 彼は難なくその場所を見つけた。
- なんの苦もなくその場所を見つけた。
- 彼はいとも簡単にその場所を見つけた。

- Ha avuto una figlia dal suo primo marito.
- Lei ha avuto una figlia dal suo primo marito.
- Ebbe una figlia dal suo primo marito.
- Lei ebbe una figlia dal suo primo marito.

彼女は最初の夫との間に1人の娘をもうけた。

- Non ha avuto difficoltà a risolvere il problema.
- Lui non ha avuto difficoltà a risolvere il problema.
- Non ebbe difficoltà a risolvere il problema.
- Lui non ebbe difficoltà a risolvere il problema.

彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。

- Ha avuto la gentilezza di mostrarmi la strada.
- Ebbe la gentilezza di mostrarmi la strada.

彼は親切にも道を案内してくれた。

Dopo che re Giuseppe e Jourdan furono sconfitti a Vitoria, Suchet non ebbe altra scelta che

ますます多くの部隊 を 撤退させ た。 ジョセフ王とジョーダンがビトリアで敗北した後、スーシェは

Durante l'assedio di Danzica nel 1807, la divisione del generale Oudinot ebbe l'insolita particolarità di catturare

。 1807年のダンツィヒ包囲戦で、ウディノ将軍の師団は 、都市に補給しようとして座礁

- Quella medicina ha funzionato.
- Quella medicina ha avuto effetto.
- Quella medicina ebbe effetto.
- Quella medicina funzionò.

その薬はきいた。

È molto più estremo della nostra più folle fantascienza. Ricordo il giorno in cui tutto ebbe inizio.

‎過激なSF映画より ‎よっぽど刺激的だ ‎始まりの日を ‎今も覚えている

- La famiglia ha avuto delle difficoltà dopo la guerra.
- La famiglia ebbe delle difficoltà dopo la guerra.

一家は戦後ひどく辛い目にあった。

- Ha avuto un effetto molto diverso da quello previsto.
- Ebbe un effetto molto diverso da quello previsto.

意図していたものとかけ離れた結果となった。

- Ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Lui ebbe un incidente e si fratturò la gamba.
- Ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.
- Lui ha avuto un incidente e si è fratturato la gamba.

彼は事故にあって脚を骨折した。

Non sarebbe esagerato affermare che sant'Agostino ebbe un'influenza non solo sulla religione cristiana, ma anche sull'insieme del pensiero occidentale.

アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。

- Il suo discorso ha avuto un effetto sulle nostre emozioni.
- Il suo discorso ebbe un effetto sulle nostre emozioni.

彼の演説は私達の感情に影響を与えた。

- L'industrializzazione ha avuto una grande influenza sullo sviluppo dell'economia in Giappone.
- L'industrializzazione ebbe una grande influenza sullo sviluppo dell'economia in Giappone.
- L'industrializzazione ha avuto una grande influenza sullo sviluppo economico in Giappone.
- L'industrializzazione ebbe una grande influenza sullo sviluppo economico in Giappone.

工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。

A quel punto, il ragazzone decise che era il caso di mostrar loro la porta di uscita. L'inseguimento ebbe inizio.

ジャングルの大将が侵入者を 追い払うことにしたのです 追跡の始まりです

- La campagna ebbe successo e lui vinse le elezioni.
- La campagna ha avuto successo e lui ha vinto le elezioni.

その選挙運動が成功して、彼は選挙に勝った。

- Avendo studiato il giapponese, Jenny non ha avuto problemi in Giappone.
- Avendo studiato il giapponese, Jenny non ebbe problemi in Giappone.
- Avendo studiato il giapponese, Jenny non ha avuto alcun problema in Giappone.
- Avendo studiato il giapponese, Jenny non ebbe alcun problema in Giappone.

日本語を勉強していたので、ジェニーは日本で全く困らなかった。

- Il treno ha avuto un ritardo di 10 minuti.
- Il treno ebbe un ritardo di 10 minuti.
- Il treno aveva un ritardo di 10 minuti.

その列車は10分遅れていた。

- John ha litigato violentemente con sua moglie.
- John ha avuto un violento litigio con sua moglie.
- John ebbe un violento litigio con sua moglie.
- John litigò violentemente con sua moglie.

ジョンは妻と激しい口げんかをした。

- La cerimonia di apertura si è svolta nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura si svolse nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ha avuto luogo nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ebbe luogo nei tempi previsti.

開会式は予定通りに行われた。