Translation of "Mezzo" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Mezzo" in a sentence and their hungarian translations:

- Levati di mezzo.
- Si levi di mezzo.
- Levatevi di mezzo.

Lökd át!

- Vive nel mezzo del nulla.
- Abita nel mezzo del nulla.

- Kinn a semmi közepén él.
- Kinn a semmi közepén lakik.

Lo stesso bicchiere può essere visto mezzo pieno o mezzo vuoto.

Ahogy a mondás tartja, ugyanaz a pohár lehet félig teli vagy félig üres.

- Siamo in mezzo al nulla.
- Noi siamo in mezzo al nulla.

A semmi közepén vagyunk.

Tom è mezzo addormentato.

Tamás félig alszik.

Peccato confessato, mezzo perdonato.

A meggyónt bűnök félig megbocsátattak.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

Ideális hold egy ideális bolygó körül –

- Ho mangiato mezzo pompelmo a colazione.
- Ho mangiato mezzo pompelmo per colazione.

Egy fél grapefruitot reggeliztem.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Meglio prevenire che curare.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

Biztos, ami biztos.

In questo caso nel mezzo.

ez esetben valahol középen.

La verità sta nel mezzo.

Az igazság valahol középen helyezkedik el.

- Si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Lei si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Si svegliò nel bel mezzo della notte.
- Lei si svegliò nel bel mezzo della notte.

Felébredt az éjszaka közepén.

- Sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Sono quasi morta un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morta un anno e mezzo fa.

Másfél éve majdnem meghaltam.

E lì in mezzo rimane ferito.

és ez fájdalmat okoz neki.

"Non hanno un mezzo di trasporto".

"Nincs mivel bejárjanak."

Perché l'arte è un mezzo potente.

A művészet mélyenszántó.

Fortunatamente, nel bel mezzo di questo,

De szerencsére, mindeközben,

Ho aspettato per un'ora e mezzo.

- Másfél órán át várakoztam.
- Másfél órája várakozom.

Nel mezzo, comincerai a usare uno spazzolino;

középre haladva használatba jön a fogkefe,

C'è uno stagno in mezzo al parco.

A park közepén egy tó áll.

La biblioteca è nel mezzo della città.

A könyvtár a város közepén van.

Sette miliardi e mezzo, secondo le ultime stime,

Hét és fél milliárdan, a legutóbbi állás szerint,

Abbiamo navigato nel bel mezzo degli uragani atlantici.

Vitorláztunk az Atlanti-óceáni hurrikánokban.

Un'attrice è svenuta nel bel mezzo della rappresentazione.

A darab közepén az egyik színésznő elájult.

L'architrave è sorretta da due tozze in mezzo.

A keresztgerendát középen két oszlop támasztja alá.

Un po' meno se c'è un muro nel mezzo.

picit kevesebb, ha fal választja el.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Akkor már fél hatkor sötét lesz.

- Le api stanno volando tra i fiori.
- Delle api stanno volando in mezzo ai fiori.
- Le api stanno volando in mezzo ai fiori.

Méhek röpködnek a virágok körül.

Perché non puoi metterli in mezzo alla strada e dire

Mert nem lökhetjük őket utcára, mondván:

Meno di mezzo secolo fa, sarebbe stato impossibile vederle qui.

Kevesebb, mint fél évszázaddal ezelőtt itt egy sem fordult elő belőlük.

In mezzo c'è un gruppo di cinque miliardi di persone.

Középen egy óriási 5 milliárdos csoport van,

Mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

mintegy terelgetve engem, hogy a homár és énközém kerüljön.

È un mezzo potente che coinvolge sia la vista che l'intuito

Hatása összekapcsolja külső és belső világunkat,

Nel mezzo di un difficile travaglio che durava da 12 ore.

nagyon nehéz, 12 órás vajúdáson ment keresztül.

Se le commedie televisive fossero il mezzo per dare le notizie.

ha tévésorozatokból tájékozódnánk a hírekről.

Come se ci fosse stato un muro in mezzo al mio cervello.

mintha húztak volna egy falat az agyam közepére,

In mezzo a ratti e procioni che lottavano per brandelli di cibo.

Láttam patkányokat és mosómedvéket az ételmaradék fölött viaskodni.

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

Akár félmillió ivadék is kikel. És csak egy maroknyi marad életben.

Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita.

Az életem pályájának közepén letértem a helyes útról, és azon találtam magam, hogy egyedül vagyok egy sötét erdőben.

Ogni cosa è stata fatta per mezzo di lei; e senza di lei neppure una delle cose fatte è stata fatta.

Minden ö általa lett és nála nélkül semmi sem lett, a mi lett.