Translation of "Preoccuparti" in German

0.010 sec.

Examples of using "Preoccuparti" in a sentence and their german translations:

Non preoccuparti così.

Mach dir nicht so viel Sorgen.

Non preoccuparti degli altri.

Mach dir um Andere keine Sorgen.

Non preoccuparti di questo!

Sorge dich nicht darum!

Non preoccuparti, per favore.

Bitte mach dir keine Mühe.

Non preoccuparti, sii felice.

Gräme dich nicht, sei fröhlich!

- Non ti preoccupare.
- Non preoccuparti.
- Non devi preoccuparti.
- Non ti devi preoccupare.

Mach dir keine Sorgen.

Non è niente, non preoccuparti!

Es ist nichts, hab keine Angst!

Non preoccuparti, mamma. Starò bene!

Mach dir keine Sorgen, Mama! Mir passiert schon nichts!

Non preoccuparti per il tuo lavoro.

Mach dir keine Sorgen wegen deiner Arbeit.

Tu hai un'altra cosa di cui preoccuparti.

Du musst dich um etwas anderes kümmern.

Lentamente, inizi a preoccuparti di tutti gli animali.

Man kümmert sich langsam um die Tiere.

- Non ti preoccupare per me.
- Non preoccuparti per me.

- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Sorge dich nicht um mich!

- Non preoccuparti del passato.
- Non ti preoccupare del passato.

Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!

- Non volevamo preoccuparti.
- Non volevamo preoccuparvi.
- Non volevamo preoccuparle.

- Wir wollten Sie nicht beunruhigen.
- Wir wollten dich nicht beunruhigen.

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

Mach dir keine Sorgen.

- Prova a non preoccuparti.
- Cerca di non preoccuparti.
- Provate a non preoccuparvi.
- Cercate di non preoccuparvi.
- Provi a non preoccuparsi.
- Cerchi di non preoccuparsi.

Versuche, dir keine Sorgen zu machen!

- Non preoccuparti. Sono guarito del tutto.
- Non preoccuparti. Sono guarita del tutto.
- Non preoccupatevi. Sono guarito del tutto.
- Non preoccupatevi. Sono guarita del tutto.

Mach dir keine Sorgen! Ich bin wieder völlig gesund.

- Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
- Non ti preoccupare. Andrà tutto bene.

Machen Sie sich keine Sorgen! Alles wird gut.

- Avevi ragione a preoccuparti.
- Avevate ragione a preoccuparvi.
- Aveva ragione a preoccuparsi.

- Du warst zu Recht besorgt.
- Ihr wart zu Recht besorgt.
- Sie waren zu Recht besorgt.

"Cosa dovremmo dire a Tom?" - "Non preoccuparti! Mi verrà in mente qualcosa."

„Was sollen wir Tom sagen?“ – „Keine Sorge! Da fällt mir schon was ein.“

- Non preoccuparti. È facile.
- Non preoccupatevi. È facile.
- Non si preoccupi. È facile.

Keine Sorge! Das ist leicht!

- Non preoccuparti. Ti proteggerò.
- Non preoccupatevi. Vi proteggerò.
- Non si preoccupi. La proteggerò.

Keine Sorge! Ich werde dich beschützen.

- Non preoccuparti, sii felice!
- Non preoccupatevi, siate felici!
- Non si preoccupi, sia felice!

Mach dir keine Sorgen, sei fröhlich!

- Non preoccuparti. Andrà bene.
- Non preoccupatevi. Andrà bene.
- Non si preoccupi. Andrà bene.

Keine Sorge. Alles wird gut.

- Non preoccuparti, sii felice.
- Non preoccupatevi, siate felici.
- Non si preoccupi, sia felice.

Sei ohne Sorgen frohgemut!

- Lo terrò segreto. Non preoccuparti.
- La terrò segreta. Non preoccuparti.
- Lo terrò segreto. Non preoccupatevi.
- La terrò segreta. Non preoccupatevi.
- Lo terrò segreto. Non si preoccupi.
- La terrò segreta. Non si preoccupi.

Ich halte es geheim. Sei unbesorgt!

- Non preoccuparti di fare errori.
- Non preoccupatevi di fare errori.
- Non si preoccupi di fare errori.

Hab keine Angst, Fehler zu machen.

- Non preoccuparti, capita a tutti.
- Non preoccupatevi, capita a tutti.
- Non si preoccupi, capita a tutti.

- Mach dir nichts draus! Das passiert jedem.
- Mach dir nichts draus! Das passiert jedem mal.

- Non preoccuparti. Ce la farai.
- Non preoccupatevi. Ce la farete.
- Non si preoccupi. Ce la farà.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

- Non preoccuparti. Non lo dirò.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò.
- Non si preoccupi. Non lo dirò.

- Mach dir keine Gedanken. Ich sage nichts.
- Macht euch keine Gedanken. Ich sage nichts.
- Machen Sie sich keine Gedanken. Ich sage nichts.

- Non hai niente di cui preoccuparti.
- Non hai nulla di cui preoccuparti.
- Non ha niente di cui preoccuparsi.
- Non ha nulla di cui preoccuparsi.
- Non avete niente di cui preoccuparvi.
- Non avete nulla di cui preoccuparvi.

Du brauchst dir um nichts Sorgen zu machen.

- Prova a non preoccuparti per me.
- Provi a non preoccuparsi per me.
- Provate a non preoccuparvi per me.
- Cerca di non preoccuparti per me.
- Cerchi di non preoccuparsi per me.
- Cercate di non preoccuparvi per me.

Mach dir möglichst keine Sorgen um mich.

- Non ci si deve preoccupare per una cosa del genere.
- Non devi preoccuparti per una cosa del genere.

Um so etwas brauchst du dir keine Sorgen zu machen.

- Non devi più preoccuparti di lei.
- Non deve più preoccuparsi di lei.
- Non dovete più preoccuparvi di lei.

- Du brauchst dir wegen ihr keine Sorgen mehr zu machen.
- Du brauchst dir ihretwegen keine Sorgen mehr zu machen.

- Non preoccuparti. È un errore comune.
- Non preoccupatevi. È un errore comune.
- Non si preoccupi. È un errore comune.

Mach dir nichts draus! Das ist ein häufiger Fehler.

- Non preoccuparti. Ti insegnerò a guidare.
- Non preoccupatevi. Vi insegnerò a guidare.
- Non si preoccupi. Le insegnerò a guidare.

Mach dir keine Sorgen! Ich werde dir beibringen, wie man fährt.

- Non preoccuparti. Sarò subito di ritorno.
- Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
- Non si preoccupi. Sarò subito di ritorno.

Keine Sorge, bin gleich wieder da.

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

- Keine Sorge.
- Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!
- Machen Sie sich keine Sorgen!
- Mach dir darüber keine Gedanken!

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.

- Mach dir deswegen keine Sorgen.
- Machen Sie sich deswegen keine Sorgen.
- Machen Sie sich darüber keine Gedanken!

- Non preoccuparti. Non le farò del male.
- Non preoccupatevi. Non le farò del male.
- Non si preoccupi. Non le farò del male.

Keine Sorge! Ich tue ihr nicht weh!

- Non preoccuparti. Non lo dirò a Mary.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a Mary.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a Mary.

Keine Sorge! Ich werde Maria nichts sagen.

- Non devi preoccuparti.
- Tu non devi preoccuparti.
- Non deve preoccuparsi.
- Lei non deve preoccuparsi.
- Non dovete preoccuparvi.
- Voi non dovete preoccuparvi.
- Non ti devi preoccupare.
- Tu non ti devi preoccupare.
- Non si deve preoccupare.
- Lei non si deve preoccupare.
- Non vi dovete preoccupare.
- Voi non vi dovete preoccupare.

- Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen.
- Du kannst ganz beruhigt sein.
- Sie können ganz beruhigt sein.
- Ihr könnt ganz beruhigt sein.
- Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.

- Non preoccuparti del passato.
- Non preoccupatevi del passato.
- Non si preoccupi. del passato.
- Non ti preoccupare del passato.
- Non vi preoccupate del passato.

- Mach dir über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Macht euch über die Vergangenheit keine Gedanken!
- Machen Sie sich über die Vergangenheit keine Gedanken!

- Non vi preoccupate per me.
- Non ti preoccupare per me.
- Non si preoccupi per me.
- Non preoccuparti per me.
- Non preoccupatevi per me.

- Macht euch keine Sorgen um mich.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Machen Sie sich keine Sorgen um mich.

- Non ti preoccupare del costo.
- Non preoccuparti del costo.
- Non vi preoccupate del costo.
- Non preoccupatevi del costo.
- Non si preoccupi del costo.

Mache dir um den Preis keine Sorgen!

- Non preoccuparti per questo.
- Non preoccupatevi per questo.
- Non si preoccupi per questo.
- Non ti preoccupare per questo.
- Non vi preoccupate per questo.

Mach dir darum keine Sorgen.

- Non vi preoccupate per noi.
- Non preoccuparti per noi.
- Non preoccupatevi per noi.
- Non si preoccupi per noi.
- Non ti preoccupare per noi.

- Mach dir über uns bloß keine Gedanken.
- Machen Sie sich über uns bloß keine Gedanken.

- Non preoccuparti per lui.
- Non ti preoccupare per lui.
- Non preoccupatevi per lui.
- Non vi preoccupate per lui.
- Non si preoccupi per lui.

- Mach dir um ihn keine Sorgen!
- Macht euch um ihn keine Sorgen!
- Machen Sie sich um ihn keine Sorgen!

- Non preoccupatevi per lei.
- Non si preoccupi per lei.
- Non vi preoccupate per lei.
- Non preoccuparti per lei.
- Non ti preoccupare per lei.

Mach dir um die keine Sorgen!

- Non preoccuparti per quello.
- Non preoccupatevi per quello.
- Non si preoccupi per quello.
- Non ti preoccupare per quello.
- Non vi preoccupate per quello.

- Mach dir darum keine Sorgen.
- Macht euch darum keine Sorgen.
- Machen Sie sich darum keine Sorgen.

- Non preoccuparti di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.
- Non preoccupatevi di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.

Mach dir keinen Kummer wegen mir; die Hölle ist dort, wo alle interessanten Leute hingehen.

- Non preoccuparti delle cose che non sono importanti.
- Non si preoccupi delle cose che non sono importanti.
- Non preoccupatevi delle cose che non sono importanti.

- Mach dir keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Machen Sie sich keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorgen Sie sich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorge dich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!

- Non ti preoccupare.
- Non angustiarti.
- Non preoccuparti.
- Non si preoccupi.
- Non vi preoccupate.
- Non preoccupatevi.
- Non ti angustiare.
- Non si angusti.
- Non vi angustiate.
- Non angustiatevi.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

- Non devi più preoccuparti.
- Non deve più preoccuparsi.
- Non dovete più preoccuparvi.
- Non ti devi più preoccupare.
- Non si deve più preoccupare.
- Non vi dovete più preoccupare.

Du musst dir keine Sorgen mehr machen.

- Perché non smetti di preoccuparti e dormi un po'?
- Perché non smette di preoccuparsi e dorme un po'?
- Perché non smettete di preoccuparvi e dormite un po'?

- Warum hörst du nicht auf, dir Sorgen zu machen, und schläfst etwas?
- Wie wär's, wenn du aufhörst, dir Sorgen zu machen, und dich etwas ausruhst?

- Ho un piano. Non preoccuparti.
- Ho un piano. Non preoccupatevi.
- Ho un piano. Non si preoccupi.
- Ho un piano. Non ti preoccupare.
- Ho un piano. Non vi preoccupate.

- Ich habe einen Plan. Mach dir keine Sorgen.
- Ich habe einen Plan. Macht euch keine Sorgen.

- Non si preoccupi del mio cane.
- Non preoccuparti del mio cane.
- Non preoccupatevi del mio cane.
- Non ti preoccupare del mio cane.
- Non vi preoccupate del mio cane.

- Sorgen Sie sich nicht um meinen Hund.
- Sorge dich nicht um meinen Hund.
- Mache dir keine Sorgen um meinen Hund.
- Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.

- Non preoccuparti. Me ne occuperò.
- Non ti preoccupare. Me ne occuperò.
- Non si preoccupi. Me ne occuperò.
- Non preoccupatevi. Me ne occuperò.
- Non vi preoccupate. Me ne occuperò.

Keine Sorge! Ich kümmere mich darum.

- Non preoccuparti. Tom ti perdonerà.
- Non ti preoccupare. Tom ti perdonerà.
- Non preoccupatevi. Tom vi perdonerà.
- Non vi preoccupate. Tom vi perdonerà.
- Non si preoccupi. Tom la perdonerà.

Mach dir keine Sorgen. Tom wird dir vergeben.

- Non preoccuparti per il bebè.
- Non preoccupatevi per il bebè.
- Non si preoccupi per il bebè.
- Non ti preoccupare per il bebè.
- Non vi preoccupate per il bebè.

- Mach dir keine Sorgen um das Kind.
- Mach dir keine Sorgen um das Baby.
- Machen Sie sich keine Sorgen um das Kind.
- Machen Sie sich keine Sorgen um das Baby.
- Macht euch keine Sorgen um das Kind.
- Macht euch keine Sorgen um das Baby.

- Va tutto bene, non preoccuparti.
- Va tutto bene, non preoccupatevi.
- Va tutto bene, non si preoccupi.
- È tutto a posto, non preoccuparti.
- È tutto a posto, non preoccupatevi.
- È tutto a posto, non si preoccupi.
- È tutto a posto, non ti preoccupare.
- È tutto a posto, non vi preoccupate.
- Va tutto bene, non ti preoccupare.
- Va tutto bene, non vi preoccupate.

Alles ist in Ordnung, reg dich nicht auf.

- Non devi preoccuparti per lei.
- Non deve preoccuparsi per lei.
- Non dovete preoccuparvi per lei.
- Non ti devi preoccupare per lei.
- Non si deve preoccupare per lei.
- Non vi dovete preoccupare per lei.

Du brauchst dir keine Sorge um sie zu machen.

- Non devi preoccuparti per me.
- Non deve preoccuparsi per me.
- Non dovete preoccuparvi per me.
- Non ti devi preoccupare per me.
- Non si deve preoccupare per me.
- Non vi dovete preoccupare per me.

- Um mich sei unbesorgt!
- Um mich seid unbesorgt!
- Um mich seien Sie unbesorgt!

- Non preoccuparti per la tua famiglia.
- Non si preoccupi per la sua famiglia.
- Non preoccupatevi per la vostra famiglia.
- Non ti preoccupare per la tua famiglia.
- Non vi preoccupate per la vostra famiglia.

- Mach dir über deine Familie keine Gedanken.
- Machen Sie sich über Ihre Familie keine Gedanken.

- Mi fido di te, non ti preoccupare.
- Mi fido di voi, non vi preoccupate.
- Mi fido di lei, non si preoccupi.
- Mi fido di te, non preoccuparti.
- Mi fido di voi, non preoccupatevi.

Ich vertraue dir, keine Sorge.

- Non preoccuparti. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non preoccuparti. Sono sicura che Tom capirà.
- Non preoccupatevi. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non preoccupatevi. Sono sicura che Tom capirà.
- Non si preoccupi. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non si preoccupi. Sono sicura che Tom capirà.
- Non ti preoccupare. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non ti preoccupare. Sono sicura che Tom capirà.
- Non vi preoccupate. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non vi preoccupate. Sono sicura che Tom capirà.

Keine Sorge! Tom wird das schon verstehen.

- Non preoccuparti. Non lo dirò a loro.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a loro.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a loro.
- Non ti preoccupare. Non lo dirò a loro.
- Non vi preoccupate. Non lo dirò a loro.

Keine Sorge. Ich werde es ihnen nicht sagen.

- Non ti preoccupare per una cosa così stupida.
- Non preoccuparti per una cosa così stupida.
- Non preoccupatevi per una cosa così stupida.
- Non vi preoccupate per una cosa così stupida.
- Non si preoccupi per una cosa così stupida.

Mach dir wegen so einer Dummheit keinen Kopf.

- Non devi preoccuparti che succeda.
- Non deve preoccuparsi che succeda.
- Non dovete preoccuparvi che succeda.
- Non ti devi preoccupare che succeda.
- Non si deve preoccupare che succeda.
- Non vi dovete preoccupare che succeda.
- Non ci si deve preoccupare che succeda.

Du brauchst dir keine Sorgen zu machen, dass das passiert.

- Non preoccuparti. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non preoccuparti. Arriverò a casa sana e salva.
- Non preoccupatevi. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non preoccupatevi. Arriverò a casa sana e salva.
- Non si preoccupi. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non si preoccupi. Arriverò a casa sana e salva.
- Non ti preoccupare. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non ti preoccupare. Arriverò a casa sana e salva.
- Non vi preoccupate. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non vi preoccupate. Arriverò a casa sana e salva.

Keine Sorge! Ich komm schon gut nach Hause.

- Non c'è bisogno di preoccuparsi per Tom.
- Non devi preoccuparti per Tom.
- Non deve preoccuparsi per Tom.
- Non dovete preoccuparvi per Tom.
- Non ti devi preoccupare per Tom.
- Non si deve preoccupare per Tom.
- Non ci si deve preoccupare per Tom.
- Non vi dovete preoccupare per Tom.

- Du brauchst dir um Tom keine Sorgen zu machen.
- Ihr braucht euch um Tom keine Sorgen zu machen.
- Sie brauchen sich um Tom keine Sorgen zu machen.

- Non te ne preoccupare. Non è un tuo problema.
- Non ve ne preoccupate. Non è un vostro problema.
- Non se ne preoccupi. Non è un suo problema.
- Non preoccuparti. Non è un tuo problema.
- Non preoccupatevi. Non è un vostro problema.
- Non si preoccupi. Non è un suo problema.
- Non ti preoccupare. Non è un tuo problema.
- Non vi preoccupate. Non è un vostro problema.

Mach dir keine Sorgen. Das ist nicht dein Problem.

- Questa tempesta non è pericolosa. Non c'è bisogno di preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non devi preoccuparti.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non deve preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non dovete preoccuparvi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ti devi preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non si deve preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non vi dovete preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ci si deve preoccupare.

- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Du kannst ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Sie können ganz beruhigt sein.
- Dieser Sturm ist nicht gefährlich. Ihr könnt ganz beruhigt sein.

- Non ti preoccupare, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non vi preoccupate, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non si preoccupi, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non preoccuparti, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non preoccupatevi, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.

- Mach dir keine Sorgen, heutzutage ist die plastische Chirurgie viel besser als zu Doktor Frankensteins Zeiten.
- Sei unbesorgt! Die Schönheitschirurgie ist heutzutage weitaus besser als noch zu Zeiten des Doktor Frankenstein.