Translation of "Suoni" in French

0.004 sec.

Examples of using "Suoni" in a sentence and their french translations:

- Suoni il trombone?
- Tu suoni il trombone?

Est-ce que tu joues du trombone ?

Suoni qualche strumento?

- Joues-tu d'un instrument quelconque ?
- Joues-tu d'un quelconque instrument ?

- Voglio che suoni la chitarra.
- Voglio che lui suoni la chitarra.

Je veux qu'il joue de la guitare.

Suoni qualche strumento musicale?

Joues-tu d'un instrument de musique ?

Un luogo di suoni inquietanti...

Un monde de sons inquiétants...

Voglio che suoni la chitarra.

Je veux qu'il joue de la guitare.

Come fai a creare quei suoni?

comment tu fais ces bruits ? »

- Suonate due volte.
- Suoni due volte.

Sonnez deux fois.

Le vuvuzela emettono dei suoni molto melodiosi.

Les vuvuzelas émettent des sons très mélodieux.

- Non c'erano suoni.
- Non c'era alcun suono.

Il n'y avait pas de son.

- Suonami Chopin.
- Mi suoni Chopin.
- Suonatemi Chopin.

Joue-moi du Chopin.

Voglio che suoni la chitarra per me.

Je veux que tu joues de la guitare pour moi.

Alcuni suoni sono specifici all'inglese, altri allo spagnolo,

Certains de ces sons sont spécifiques à l'anglais, d'autres à l'espagnol,

Risposte celebrali più forti ai suoni della lingua,

des réponses cérébrales plus importantes aux sons du langage,

Gli incredibili suoni delle megattere che arrivano dall'acqua.

J'entendais sous l'eau le son des baleines à bosse.

- Che strumenti suoni?
- Tu che strumenti suoni?
- Che strumenti suona?
- Lei che strumenti suona?
- Che strumenti suonate?
- Voi che strumenti suonate?

De quels instruments est-ce que tu joues?

- Suoni qualche strumento?
- Tu suoni qualche strumento?
- Suona qualche strumento?
- Lei suona qualche strumento?
- Suonate qualche strumento?
- Voi suonate qualche strumento?

- Jouez-vous d'un instrument quelconque ?
- Joues-tu d'un instrument quelconque ?
- Jouez-vous d'un quelconque instrument ?
- Joues-tu d'un quelconque instrument ?

- Suoni il trombone?
- Tu suoni il trombone?
- Suona il trombone?
- Lei suona il trombone?
- Suonate il trombone?
- Voi suonate il trombone?

- Jouez-vous du trombone ?
- Est-ce que tu joues du trombone ?

- Suona il clacson.
- Suonate il clacson.
- Suoni il clacson.

- Klaxonne.
- Klaxonnez.

E non era specializzato a processare i suoni dello spagnolo,

et ne sont pas faits pour analyser les sons espagnols,

In questo caso, i suoni venivano da dallo spagnolo e dall'inglese

dans ce cas, les sons venaient de l'espagnol et de l'anglais -

Era specializzato a processare i suoni dell'inglese, la loro lingua madre

sont spécialisés dans l'analyse des sons anglais, leur langue maternelle,

- Suoni ancora il piano?
- Tu suoni ancora il piano?
- Suona ancora il piano?
- Lei suona ancora il piano?
- Suonate ancora il piano?
- Voi suonate ancora il piano?

- Joues-tu encore du piano ?
- Jouez-vous encore du piano ?

Per tentare di capire come sia possibile produrre una gamma di suoni tanto vasta.

pour comprendre comment une gamme si vaste de sons est humainement possible.

- Suoni uno strumento musicale, vero?
- Tu suoni uno strumento musicale, vero?
- Suona uno strumento musicale, vero?
- Lei suona uno strumento musicale, vero?
- Suonate uno strumento musicale, vero?
- Voi suonate uno strumento musicale, vero?

Tu joues d'un instrument de musique n'est-ce pas ?

Alcuni suoni molto acuti sono impercettibili agli adulti, ma possono essere sentiti da bambini e adolescenti.

Certains sons très aigus sont inaudibles pour les adultes, mais peuvent être entendus par les enfants et les adolescents.

I suoni che l'uomo può articolare sono numerosi, ma per parlare ne utilizza un numero ristretto.

Les sons que l'homme est capable d'articuler sont très nombreux, mais pour parler, il n'en emploie qu'un nombre limité.

- Suonami un po' di Chopin.
- Suonatemi un po' di Chopin.
- Mi suoni un po' di Chopin.

Joue-moi du Chopin.

- A proposito, tu suoni il violino?
- A proposito, lei suona il violino?
- A proposito, voi suonate il violino?

- Au fait, est-ce que tu joues du violon ?
- Au fait, jouez-vous du violon ?

- Perché non suoni più il banjo?
- Perché non suona più il banjo?
- Perché non suonate più il banjo?

- Pourquoi ne jouez-vous plus de banjo ?
- Pourquoi est-ce que tu ne joues plus de banjo ?

- Perché non suoni qualcosa per me?
- Perché non suona qualcosa per me?
- Perché non suonate qualcosa per me?

- Pourquoi ne joues-tu pas quelque chose pour moi ?
- Pourquoi ne jouez-vous pas quelque chose pour moi ?
- Pourquoi ne me joues-tu pas quelque chose ?
- Pourquoi ne me jouez-vous pas quelque chose ?

Un cucciolo, di appena poche settimane, che può finalmente associare le figure ai suoni che ha sentito tra gli alberi.

Un bébé, de seulement quelques semaines... associe enfin des formes aux sons entendus à travers les arbres.