Translation of "Quei" in French

0.008 sec.

Examples of using "Quei" in a sentence and their french translations:

- Meriti quei complimenti.
- Merita quei complimenti.
- Meritate quei complimenti.

Tu mérites ces compliments.

- Ricordo quei giorni.
- Io ricordo quei giorni.
- Mi ricordo quei giorni.
- Io mi ricordo quei giorni.

- Je me souviens de ces jours.
- Je me souviens de ce temps-là.

- Quei cavalli sono tuoi.
- Quei cavalli sono suoi.
- Quei cavalli sono vostri.

Ces chevaux sont à vous.

- Ho bisogno di quei documenti.
- Io ho bisogno di quei documenti.
- Mi servono quei documenti.
- A me servono quei documenti.

J'ai besoin de ces documents.

- Quei vestiti ti stanno bene.
- Quei vestiti vi stanno bene.
- Quei vestiti le stanno bene.

- Ces vêtements vous vont bien.
- Ces vêtements te vont bien.

- Quei tipi sono amici tuoi?
- Quei tipi sono amici suoi?
- Quei tipi sono amici vostri?

Ces gars sont-ils tes amis ?

- Chi sono costoro?
- Chi sono quei tipi?
- Chi sono quei tizi?
- Chi sono quei ragazzi?

Qui sont ces types-là ?

- Guarda quei pesci nello stagno.
- Guardate quei pesci nello stagno.
- Guardi quei pesci nello stagno.

Regarde ces poissons dans l'étang.

- Quei ragazzi sono sedicenni.
- Quei ragazzi hanno sedici anni.

Ces garçons ont seize ans.

- Voglio entrare in quei jeans.
- Io voglio entrare in quei jeans.
- Voglio entrarci in quei jeans.
- Io voglio entrarci in quei jeans.

Je veux pouvoir rentrer dans ce jeans.

- Sembra strana con quei vestiti.
- Lei sembra strana con quei vestiti.

Elle a l'air bizarre avec ces habits.

- Cosa sono tutti quei lividi?
- Che cosa sono tutti quei lividi?

Que sont toutes ces ecchymoses ?

- Tutti quei libri sono miei.
- Tutti quei libri sono i miei.

- Tous ces livres sont à moi.
- Tous ces livres sont les miens.

Perché a quei tempi

parce qu'à cette époque,

Ecco quei piccoli peli.

On voit bien ces petits poils.

Quei libri sono miei.

- Ce sont mes livres.
- Ces livres sont miens.

Quei fiori sono morti.

Ces fleurs sont mortes.

Quei fiori sono belli.

Ces fleurs sont belles.

Dove sono quei prigionieri?

Où ces prisonniers se trouvent-ils ?

Quei cani sono grandi.

Ces chiens sont grands.

Conosco entrambi quei ragazzi.

Je connais ces deux garçons.

- Non c'erano radio a quei tempi.
- A quei tempi non c'erano radio.

En ce temps-là, il n'y avait pas de radios.

- Quei due sono esattamente uguali.
- Quei due sono come due gocce d'acqua.

- Ces deux-là sont exactement pareils.
- Ces deux-là sont exactement pareilles.

Perché quei cambiamenti creano avventura.

parce que ces changements provoquent de l'aventure.

Quei due ragazzi sono cugini.

Ces deux garçons sont cousins.

Odio quei tipo di risposte.

Je déteste ce genre de réponses.

Come posso dimenticare quei giorni?

Comment puis-je oublier ces jours ?

Chi ha scelto quei colori?

Qui a choisi ces couleurs ?

Quei numeri non si sommano.

Ces chiffres ne correspondent pas.

Quei colori stanno bene assieme.

Ces couleurs vont bien ensemble.

Quei due fratelli si assomigliano.

Ces deux frères se ressemblent.

Vuoi uno di quei fiori?

Veux-tu une de ces fleurs ?

Dove ha comprato quei guanti?

Où avait-elle acheté ces gants?

- Che cosa hai fatto con quei libri?
- Cosa ne hai fatto di quei libri?

Qu'as-tu fait de ces livres ?

- Comprano questi libri.
- Loro comprano questi libri.
- Comprano quei libri.
- Loro comprano quei libri.

Ils achètent ces livres.

- Questi cavalli sono suoi.
- Questi cavalli sono vostri.
- Questi cavalli sono tuoi.
- Quei cavalli sono tuoi.
- Quei cavalli sono suoi.
- Quei cavalli sono vostri.

Ces chevaux sont à vous.

Anche se quei brevi periodi d'infelicità

et même si ces brèves périodes de chagrin

Come fai a creare quei suoni?

comment tu fais ces bruits ? »

Ho sepolto quei ricordi per anni,

J'ai enterré ces souvenirs durant des années

Nessuno di quei libri è interessante.

Aucun de ces ouvrages n'est intéressant.

In quei giorni ero molto povero.

À l'époque, j'étais très pauvre.

Non c'erano radio a quei tempi.

En ce temps-là, il n'y avait pas de radios.

Nessuno di quei libri è utile.

Aucun de ces livres n'est utile.

Non tutti quei libri sono utili.

Tous ces livres ne sont pas forcément intéressants.

Dove sono finiti tutti quei soldi?

- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?
- Qu'est-il advenu de tout cet argent ?

- Non toccate questi bicchieri.
- Non tocchi questi bicchieri.
- Non toccate quei bicchieri.
- Non tocchi quei bicchieri.

Ne touchez pas à ces verres.

- Tutto quello che fanno quei bastardi è lamentarsi.
- Tutto ciò che fanno quei bastardi è lamentarsi.

Ces connards ne font que se plaindre.

Di questo passo, non raggiungeremo quei numeri.

Au rythme où nous allons, nous n'atteindrons pas ce chiffre.

Ed i visetti tristi di quei bambini

et le visage triste de ces enfants

Quei cosi stavano entrando proprio nella fessura.

Les requins viennent pile sur cette faille.

Quei jet erano più veloci dei fulmini.

Ces avions à réaction étaient plus rapides que l'éclair.

Quei pirati sono armati sino ai denti.

Ces pirates sont armés jusqu'aux dents.

Quei luoghi vennero chiamati "La Valle degli Ignari".

Ces zones sont désormais connues sous le nom de « Vallée de l'Ignorance ».

Discutere su quei fatti diventa un attacco personale.

discuter ces faits est une attaque personnelle.

Non c'erano radio in Giappone in quei giorni.

Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque.

A quei tempi, poche persone andavano al college.

Peu de gens allaient alors en faculté.

Viaggiare era molto più difficile a quei tempi.

- Autrefois, faire un voyage était beaucoup plus difficile qu'aujourd'hui.
- Voyager était alors beaucoup plus difficile.

- Questi fratelli si odiano.
- Quei fratelli si odiano.

Ces frères se détestent.

- Quei fiori sono morti.
- Questi fiori sono morti.

Ces fleurs sont mortes.

- Questi fiori sono belli!
- Quei fiori sono belli!

Ces fleurs sont belles !

- Questi ragazzi cantano bene.
- Quei ragazzi cantano bene.

Ces garçons chantent bien.

- Questi dipinti sono belli.
- Quei dipinti sono belli.

Ces tableaux sont beaux.

A quei tempi non c'era ancora la radio.

Il n'y avait pas de radio à l'époque.

- Nessuno sano di mente passeggerebbe in quei boschi la sera.
- Nessuno sano di mente passeggerebbe in quei boschi la notte.

Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue.

E mi chiedevo se, attorno a quei puntini luminosi

et je me demandais si, autour de ces points lumineux

A investire per prevenire quei disastri in primo luogo,

à investir prioritairement dans la prévention de ces désastres

Come d'abitudine in quei tempi si è sposato giovane.

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

Il medico non attribuì alcuna importanza a quei sintomi.

Le médecin n'accorde aucune importance à ces symptômes.

Quei pantaloni sono un po' troppo stretti di vita.

Ce pantalon est un peu trop serré à la taille.

Quei pantaloni sono troppo lunghi. Toccano quasi per terra.

Ce pantalon est beaucoup trop long. Il touche presque le sol.

Questi libri sono miei e quei libri sono suoi.

Ces livres-ci sont à moi et ces livres-là sont à lui.

Quei ruoli basati anche essi sullo stesso quadro incompleto

Des rôles basés sur des données limitées,

- Tutti questi libri sono miei.
- Tutti quei libri sono miei.
- Tutti questi libri sono i miei.
- Tutti quei libri sono i miei.

- Tous ces livres sont à moi.
- Tous ces livres sont les miens.
- Ces livres sont tous les miens.

E di fare quei lunghi viaggi da pendolare in metropolitana.

et de subir ces longs trajets en métro.

Era possibile che quei funghi micorrizici collegassero gli alberi sottoterra?

ces champignons mycorhiziens connectent-ils les arbres en sous-sol ?

Potessero esserci dei pianeti, su quei pianeti degli esseri viventi,

il pouvait y avoir des planètes, et sur ces planètes des êtres vivants,

Mi sembrava di stare cadendo tra quei due miei mondi.

c'était comme si je tombais entre mes deux mondes.

Sapete, a quei tempi le persone non avevano l'aria condizionata

Vous savez, à l'époque, les gens n'avaient pas de climatiseurs

Spero solo che la corda resista a quei bordi affilati.

J'espère que la corde résistera aux bords tranchants.

Se uno di quei peli urticanti ti penetra nella pelle,

Si vous touchez ces poils urticants,

Tutte quelle parole sono state usate per diffamare quei gruppi.

Tous ces mots ont été utilisés pour vilipender ces groupes.

Quei limiti che avevo passato tutta la vita a negare

Ces mêmes limites que j'avais passé ma vie entière à refuser,

- Tutti questi libri sono miei.
- Tutti quei libri sono miei.

Tous ces livres sont à moi.

- Come posso dimenticare questi giorni?
- Come posso dimenticare quei giorni?

Comment puis-je oublier ces jours ?

Quei due ragazzi si assomigliano molto, immagino che siano fratelli.

Ces deux enfants se ressemblent beaucoup, je suppose qu'ils sont frères.

- Di chi sono quei libri?
- Di chi sono questi libri?

À qui sont ces livres ?

- Questi problemi richiedono una discussione.
- Quei problemi richiedono una discussione.

Ces problèmes demandent une discussion.

- Porta questi libri dal rilegatore.
- Porta quei libri dal rilegatore.

Porte ces livres au relieur.

- Odio quei ragni. Sono sempre lì per farmi impazzire quando sto pulendo.
- Odio quei ragni. Sono sempre là per farmi impazzire quando sto pulendo.

Je déteste ces araignées, elles sont toujours là pour me ficher la trouille quand j'fais le ménage.

Una cosa è vedere come funzionano quei segnali in un laboratorio --

C'est bien d'analyser le fonctionnement des signaux en laboratoire.

E ciò ha agevolato la fruizione di quei contenuti in solitudine.

Il est donc devenu beaucoup plus simple pour nous de profiter de ce contenu seul.

- Se dovessi scegliere tra quei due libri, prenderei quello con la copertina gialla.
- Se dovessi scegliere tra quei due libri, io prenderei quello con la copertina gialla.

Si je devais choisir entre ces deux livres-là, je choisirais celui avec la couverture jaune.

Non è molto diverso da quei dispositivi per il fitness che indossate

un peu comme les traqueurs d'activité, portés peut-être par certains ici,

Ma forse significa non scaricare tutti quei colpi in una volta sola,

mais, en même temps, ne pas tout dire d'un coup,

Che non sarebbe mai stata in grado di selezionare quei piccoli bersagli.

qu'elle ne serait jamais capable d'utiliser ces petites boutons.

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

Deux de ses bras se mettent en mouvement,

- Questi colori si scontrano tra loro.
- Quei colori si scontrano tra loro.

Ces couleurs jurent entre elles.