Translation of "Quei" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Quei" in a sentence and their arabic translations:

- Meriti quei complimenti.
- Merita quei complimenti.
- Meritate quei complimenti.

أنت تستحقّ هذا المديح.

- Chi sono costoro?
- Chi sono quei tipi?
- Chi sono quei tizi?
- Chi sono quei ragazzi?

من هؤلاء؟

- Quei ragazzi sono sedicenni.
- Quei ragazzi hanno sedici anni.

- هؤلاء الأولاد يبلغون ستة عشر عاماً.
- هؤلاء الصبية يبلغون ستة عشر عاماً.

- Non riesco a capire quei commenti.
- Non posso capire quei commenti.

لا أستطيع فهم تلك التعليقات.

Perché a quei tempi

لأن في تلك الأيام،

Ecco quei piccoli peli.

‫انظر، ترى هذه الشعيرات الصغيرة.‬

Quei libri sono miei.

هذه كتبي.

Quei fiori sono morti.

ذبلت الأزهار.

Quei libri sono loro.

تلك كتبهم.

Quei cani sono grandi.

تلك الكلاب ضخمة.

Perché quei cambiamenti creano avventura.

لأن تلك التغيرات تخلق المغامرة.

- Che cosa hai fatto con quei libri?
- Cosa ne hai fatto di quei libri?

- ماذا فعلت بتلك الكتب؟
- ما الذي فعلته بالكتب؟

Anche se quei brevi periodi d'infelicità

حتى تلك الفترة القصيرة من الحزن

Come fai a creare quei suoni?

"كيف تصدر هذه الأصوات؟"

Ho sepolto quei ricordi per anni,

دفنت الذكريات لسنوات طويلة

Quei gatti dormono sempre sul tappeto.

هذه القطط تنام دائما على البساط.

Quei fratelli gemelli hanno volti simili.

هذان التوأمان لديهما وجهان متماثلان.

Come potrei mai dimenticare quei momenti?

كيف لي لأنسى تلك اللّحظات؟

Di questo passo, non raggiungeremo quei numeri.

وبالمعدل الذي نسير به، فلن نتمكن من توفير هذا العدد.

Ed i visetti tristi di quei bambini

وقد كانت الوجوه الصغيرة الحزينة لهؤلاء الأطفال

Quei cosi stavano entrando proprio nella fessura.

‫تتّجه تلك الأسماك مباشرةً نحو الصدع.‬

Discutere su quei fatti diventa un attacco personale.

فإن الجدال معهم حول هذه الحقائق يعد اعتداءً شخصياً عليهم.

A investire per prevenire quei disastri in primo luogo,

على التوجه لمنع تلك الكوارث قبل حدوثها،

E di fare quei lunghi viaggi da pendolare in metropolitana.

والتنقل لمدة طويلة في مترو الأنفاق.

Era possibile che quei funghi micorrizici collegassero gli alberi sottoterra?

هل قامت الفطريات بالربط بين الأشجار في أعماق الأرض؟

Mi sembrava di stare cadendo tra quei due miei mondi.

شعرت كأنني أسقط بين العالمين.

Sapete, a quei tempi le persone non avevano l'aria condizionata

أتعلمون، في ذاك الوقت، لم تكن الناس تملك مكيفات هواء،

Spero solo che la corda resista a quei bordi affilati.

‫أرجو أن يظل هذا الحبل ‬ ‫سليماً فوق هذه الحواف الحادة.‬

Se uno di quei peli urticanti ti penetra nella pelle,

‫إن دخل هذا الوبر الواخز‬ ‫في جلدك،‬

Tutte quelle parole sono state usate per diffamare quei gruppi.

استُخدِمت كل تلك الكلمات لتشويه سمعة تلك المجموعات.

Quei limiti che avevo passato tutta la vita a negare

تلك الحدود التي قضيتُ كل حياتي وأنا أنكرها

Ma un giorno quei tutsi hanno iniziato a chiedere l'indipendenza.

ولكن في احد الايام ، ابناء قبيلة التوتسي بدأوا المُطالبة بالاستقلال

- Di chi sono quei libri?
- Di chi sono questi libri?

لمن هذه الكتب؟

Ora il mondo è probabilmente meno pericoloso rispetto a quei tempi

قد يكون العالم الآن أقل خطورة عما كان عليه في زمن الأجداد،

Una cosa è vedere come funzionano quei segnali in un laboratorio --

لا يكفي أنْ نرى كيف تعمل هذه الإشارات على المستوى المخبري.

E ciò ha agevolato la fruizione di quei contenuti in solitudine.

ونتيجة لذلك أصبح الاستمتاع بالمحتوى وحدنا أسهل بكثير.

Non è molto diverso da quei dispositivi per il fitness che indossate

وهي لا تشبه متعقب اللياقة البدنية الذي قد يرتديه بعضكم

Ma forse significa non scaricare tutti quei colpi in una volta sola,

وفي نفس الوقت، ألّا تتنازل عن كل اللكمات في نفس الوقت،

Che non sarebbe mai stata in grado di selezionare quei piccoli bersagli.

وأن طفلتي لن تستطيع أبداً فعل أي من تلك المهام الصغيرة.

E poi, due di quei tentacoli si muovono lentamente al di sotto,

‫وبعد ذلك،‬ ‫يتحرّك اثنان من أذرعها السفلية ببطء،‬

Non vi serve uno psicologo per dirvi perché non avete comprato quei biglietti.

لا نحتاج عالما ليخبركم لماذا لم تشتروا البطاقات تلك .

Per la sua positività e per l'avere tutti quei piani per il futuro,

لدرجة أنها كانت متفائلة جدًا وأعدّت خططًا كاملة للمستقبل،

Se qualcuno di quei civili HUTU mostra misericordia ai suoi vicini TUTSI, lui o lei

اذا أقدم أحد من أفراد الهوتو على ابداء الرحمة لجاره من التوتسي

È così debole che non riesce a fare quei colori vivaci di un polpo in salute

‫إنها ضعيفة جدًا لدرجة أنها لا تستطيع‬ ‫صنع تلك الألوان المنعشة كأي أخطبوط سليم‬

Alla base di tutti quei tentacoli, c'è un becco corneo che può perforare il guscio duro

‫عند قاعدة كل تلك الأذرع،‬ ‫هناك مثقاب يمكنه الحفر في صدفة قوية.‬