Translation of "Preoccuparti" in French

0.024 sec.

Examples of using "Preoccuparti" in a sentence and their french translations:

Non preoccuparti così.

Ne te fais pas autant de souci.

Non preoccuparti degli altri.

- Ne te fais pas de souci pour les autres.
- Ne te fais pas de soucis pour les autres.

Non preoccuparti di questo!

- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !

Non preoccuparti, per favore.

Ne t'inquiète pas, s'il te plaît.

Non preoccuparti di me.

Ne t'en fais pas pour moi.

- Non ti preoccupare.
- Non preoccuparti.
- Non devi preoccuparti.
- Non ti devi preoccupare.

Ne t'inquiète pas.

Smetti di preoccuparti di questo.

- Arrête de t'en soucier !
- Cesse de t'en soucier !

Non preoccuparti! Tom verrà sicuramente.

T'inquiète ! Tom va venir, c'est sûr.

Non preoccuparti, sei in buone mani!

Ne t'inquiète pas, tu es entre de bonnes mains !

Non preoccuparti. Tom non ci deluderà.

Ne t'inquiète pas. Tom ne nous laissera pas tomber.

Lentamente, inizi a preoccuparti di tutti gli animali.

Avec le temps, on s'attache à tous les animaux.

- Non ti preoccupare per me.
- Non preoccuparti per me.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.

- Non preoccuparti del passato.
- Non ti preoccupare del passato.

Ne te soucie pas du passé.

- Non ti preoccupare del costo.
- Non preoccuparti del costo.

Ne te soucie pas du coût !

- Smettila di preoccuparti.
- La smetta di preoccuparsi.
- Smettetela di preoccuparvi.

- Arrête de t'inquiéter.
- Arrêtez de vous inquiéter.

- Prova a non preoccuparti.
- Cerca di non preoccuparti.
- Provate a non preoccuparvi.
- Cercate di non preoccuparvi.
- Provi a non preoccuparsi.
- Cerchi di non preoccuparsi.

- Essaie de ne pas t'en faire !
- Essayez de ne pas vous en faire !

- Non preoccuparti. Sono guarito del tutto.
- Non preoccuparti. Sono guarita del tutto.
- Non preoccupatevi. Sono guarito del tutto.
- Non preoccupatevi. Sono guarita del tutto.

Ne t'en fais pas. Je suis complètement guéri.

- Non preoccuparti. Andrà tutto bene.
- Non ti preoccupare. Andrà tutto bene.

- Ne vous en faites pas ! Tout ira bien.
- Ne t'en fais pas ! Tout ira bien.
- Ne t'inquiète pas. Tout ira bien.

Le ho detto che tu non hai niente di cui preoccuparti.

Je lui ai dit que tu n’as pas à t'inquiéter.

Gli ho detto che tu non hai niente di cui preoccuparti.

Je lui ai dit que tu n’as pas à t'inquiéter.

- Non preoccuparti. Lo farò.
- Non preoccupatevi. Lo farò.
- Non si preoccupi. Lo farò.
- Non si preoccupi. La farò.
- Non preoccuparti. La farò.
- Non preoccupatevi. La farò.

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

- Avevi ragione a preoccuparti.
- Avevate ragione a preoccuparvi.
- Aveva ragione a preoccuparsi.

- Tu avais raison de t'inquiéter.
- Vous aviez raison de vous inquiéter.

- Non preoccuparti del lavoro.
- Non preoccupatevi del lavoro.
- Non si preoccupi del lavoro.

Ne vous en faites pas pour le travail.

- Non preoccuparti. È facile.
- Non preoccupatevi. È facile.
- Non si preoccupi. È facile.

- Ne t'en fais pas ! C'est facile.
- Ne vous en faites pas ! C'est facile.

- Non preoccuparti, sii felice!
- Non preoccupatevi, siate felici!
- Non si preoccupi, sia felice!

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

- Non devi preoccuparti di niente.
- Non devi preoccuparti di nulla.
- Non deve preoccuparsi di nulla.
- Non deve preoccuparsi di niente.
- Non dovete preoccuparvi di nulla.
- Non dovete preoccuparvi di niente.

- Tu n'as pas à t'inquiéter de quoi que ce soit.
- Vous n'avez pas à vous inquiéter de quoi que ce soit.

Non preoccuparti se la vita che fai ti rende difficile legare con le persone.

Mais ne vous inquiétez pas si votre vie vous empêche de communiquer.

- Lo terrò segreto. Non preoccuparti.
- La terrò segreta. Non preoccuparti.
- Lo terrò segreto. Non preoccupatevi.
- La terrò segreta. Non preoccupatevi.
- Lo terrò segreto. Non si preoccupi.
- La terrò segreta. Non si preoccupi.

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

- Non preoccuparti. Tua moglie non è infedele.
- Non ti preoccupare. Tua moglie non è infedele.

Ne t'inquiète pas. Ta femme n'est pas infidèle.

- Non preoccuparti di fare errori.
- Non preoccupatevi di fare errori.
- Non si preoccupi di fare errori.

- Ne craignez pas de faire des erreurs.
- Ne crains pas de commettre des erreurs.

- Smettila di preoccuparti per quello.
- La smetta di preoccuparsi per quello.
- Smettetela di preoccuparvi per quello.

- Arrête de t'inquiéter pour ça.
- Arrêtez de vous inquiéter pour cela.

- Non preoccuparti, capita a tutti.
- Non preoccupatevi, capita a tutti.
- Non si preoccupi, capita a tutti.

Ce n'est rien. Cela arrive à tout le monde.

- Non preoccuparti. Ce la farai.
- Non preoccupatevi. Ce la farete.
- Non si preoccupi. Ce la farà.

- Ne t'en fais pas ! Tu y arriveras.
- Ne vous en faites pas ! Vous y arriverez.
- Ne vous en faites pas ! Vous y parviendrez.

- Non preoccuparti. Non lo dirò.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò.
- Non si preoccupi. Non lo dirò.

Ne t'inquiètes pas. Je ne vais pas le dire.

- Non preoccuparti, tutto andrà bene.
- Non preoccupatevi, tutto andrà bene.
- Non si preoccupi, tutto andrà bene.

Ne t'inquiète pas, tout ira bien.

- Prova a non preoccuparti per lui.
- Provi a non preoccuparsi per lui.
- Provate a non preoccuparvi per lui.
- Cerca di non preoccuparti per lui.
- Cerchi di non preoccuparsi per lui.
- Cercate di non preoccuparvi per lui.

- Essayez de ne pas vous soucier de lui.
- Essaye de ne pas te soucier de lui.

- Non devi più preoccuparti di lei.
- Non deve più preoccuparsi di lei.
- Non dovete più preoccuparvi di lei.

- Tu n'as plus besoin de te faire du souci pour elle.
- Vous n'avez plus besoin de vous faire du souci pour elle.

- Non preoccuparti. È un errore comune.
- Non preoccupatevi. È un errore comune.
- Non si preoccupi. È un errore comune.

Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente.

- Non preoccuparti. Ti insegnerò a guidare.
- Non preoccupatevi. Vi insegnerò a guidare.
- Non si preoccupi. Le insegnerò a guidare.

Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire.

- Non preoccuparti. Sarò subito di ritorno.
- Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
- Non si preoccupi. Sarò subito di ritorno.

- Ne vous en faites pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne t'en fais pas ! Je serai bientôt de retour.
- Ne vous faites pas de souci ! Je serai bientôt de retour.
- Ne te fais pas de souci ! Je serai bientôt de retour.

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- Non preoccuparti, lo farò.
- Non preoccuparti, la farò.
- Non preoccupatevi, lo farò.
- Non preoccupatevi, la farò.
- Non si preoccupi, lo farò.
- Non si preoccupi, la farò.
- Non ti preoccupare, lo farò.
- Non ti preoccupare, la farò.
- Non vi preoccupate, lo farò.
- Non vi preoccupate, la farò.

Ne t'inquiète pas, je vais le faire.

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.

Ne vous faites pas de souci pour une telle chose.

- Non preoccuparti del passato.
- Non preoccupatevi del passato.
- Non si preoccupi. del passato.
- Non ti preoccupare del passato.
- Non vi preoccupate del passato.

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

- Non preoccuparti. Ho l'assicurazione.
- Non preoccupatevi. Ho l'assicurazione.
- Non si preoccupi. Ho l'assicurazione.
- Non ti preoccupare. Ho l'assicurazione.
- Non vi preoccupate. Ho l'assicurazione.

Ne t'en fais pas. J'ai une assurance.

- Non preoccuparti, ti aiuterò.
- Non ti preoccupare, ti aiuterò.
- Non si preoccupi, la aiuterò.
- Non preoccupatevi, vi aiuterò.
- Non vi preoccupate, vi aiuterò.

- Ne te fais pas de souci, je vais t'aider.
- Ne t'en fais pas, je vais t'aider.
- Ne vous faites pas de souci, je vais vous aider.
- Ne vous en faites pas, je vais vous aider.

- Non vi preoccupate per me.
- Non ti preoccupare per me.
- Non si preoccupi per me.
- Non preoccuparti per me.
- Non preoccupatevi per me.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

- Non ti preoccupare del costo.
- Non preoccuparti del costo.
- Non vi preoccupate del costo.
- Non preoccupatevi del costo.
- Non si preoccupi del costo.

- Ne vous souciez pas du coût !
- Ne te soucie pas du coût !

- Non preoccuparti per quello.
- Non preoccupatevi per quello.
- Non si preoccupi per quello.
- Non ti preoccupare per quello.
- Non vi preoccupate per quello.

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.

- Non preoccuparti. Tom verrà.
- Non preoccupatevi. Tom verrà.
- Non si preoccupi. Tom verrà.
- Non ti preoccupare. Tom verrà.
- Non vi preoccupate. Tom verrà.

- Ne t'inquiète pas. Tom viendra.
- Ne vous inquiétez pas. Tom viendra.

- Non preoccuparti di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.
- Non preoccupatevi di me; l'inferno è dove tutte le persone interessanti vanno.

Ne te fais pas de souci à mon sujet ; l'enfer, c'est là où tous les gens intéressants se rendent.

- Non preoccuparti delle cose che non sono importanti.
- Non si preoccupi delle cose che non sono importanti.
- Non preoccupatevi delle cose che non sono importanti.

- Ne te soucie pas de choses sans importance !
- Ne vous souciez pas de choses sans importance !

- Non ti preoccupare.
- Non angustiarti.
- Non preoccuparti.
- Non si preoccupi.
- Non vi preoccupate.
- Non preoccupatevi.
- Non ti angustiare.
- Non si angusti.
- Non vi angustiate.
- Non angustiatevi.

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- Non devi più preoccuparti.
- Non deve più preoccuparsi.
- Non dovete più preoccuparvi.
- Non ti devi più preoccupare.
- Non si deve più preoccupare.
- Non vi dovete più preoccupare.

- Tu n'a plus besoin de t'en faire.
- Vous n'avez plus besoin de vous en faire.

- Perché non smetti di preoccuparti e dormi un po'?
- Perché non smette di preoccuparsi e dorme un po'?
- Perché non smettete di preoccuparvi e dormite un po'?

- Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?
- Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

- Non si preoccupi del mio cane.
- Non preoccuparti del mio cane.
- Non preoccupatevi del mio cane.
- Non ti preoccupare del mio cane.
- Non vi preoccupate del mio cane.

Ne t'inquiète pas pour mon chien.

- Non preoccuparti se ne trovi uno verde che ti piace.
- Non preoccuparti se ne trovi una verde che ti piace.
- Non preoccupatevi se ne trovate uno verde che vi piace.
- Non preoccupatevi se ne trovate una verde che vi piace.
- Non si preoccupi se ne trova uno verde che le piace.
- Non si preoccupi se ne trova una verde che le piace.

Ne t'inquiète pas si tu en trouves un vert que tu aimes.

- Non preoccuparti per la tua famiglia.
- Non si preoccupi per la sua famiglia.
- Non preoccupatevi per la vostra famiglia.
- Non ti preoccupare per la tua famiglia.
- Non vi preoccupate per la vostra famiglia.

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

- Non ti preoccupare per una cosa così stupida.
- Non preoccuparti per una cosa così stupida.
- Non preoccupatevi per una cosa così stupida.
- Non vi preoccupate per una cosa così stupida.
- Non si preoccupi per una cosa così stupida.

Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête.

- Non preoccuparti per una cosa del genere.
- Non preoccupatevi per una cosa del genere.
- Non si preoccupi per una cosa del genere.
- Non ti preoccupare per una cosa del genere.
- Non vi preoccupate per una cosa del genere.

- Ne te soucie de rien !
- Ne vous souciez de rien !

- Questa tempesta non è pericolosa. Non c'è bisogno di preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non devi preoccuparti.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non deve preoccuparsi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non dovete preoccuparvi.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ti devi preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non si deve preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non vi dovete preoccupare.
- Questa tempesta non è pericolosa. Non ci si deve preoccupare.

- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas vous faire de souci.
- Cette tempête n'est pas dangereuse. Il ne faut pas te faire de souci.

- Non ti preoccupare, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non vi preoccupate, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non si preoccupi, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non preoccuparti, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.
- Non preoccupatevi, oggi la chirurgia estetica è molto meglio di com'era ai tempi del dottor Frankenstein.

Sois sans crainte ! La chirurgie esthétique est de nos jours bien meilleure qu'au temps du Docteur Frankenstein.