Translation of "Notizia" in French

0.012 sec.

Examples of using "Notizia" in a sentence and their french translations:

Qualche notizia.

Sacrées nouvelles !

Prima notizia!

Première nouvelle !

- È vera questa notizia?
- Questa notizia è vera?

Ces nouvelles sont-elles vraies ?

- Hai sentito le notizie?
- Hai sentito la notizia?
- Tu hai sentito la notizia?
- Ha sentito la notizia?
- Lei ha sentito la notizia?
- Avete sentito la notizia?
- Voi avete sentito la notizia?

As-tu entendu les nouvelles ?

- Hai qualche notizia per me?
- Tu hai qualche notizia per me?
- Ha qualche notizia per me?
- Lei ha qualche notizia per me?
- Avete qualche notizia per me?
- Voi avete qualche notizia per me?

- As-tu la moindre nouvelle pour moi ?
- Avez-vous la moindre nouvelle pour moi ?

- Ho qualche notizia per te.
- Ho qualche notizia per voi.
- Ho qualche notizia per lei.

- J'ai des nouvelles pour vous.
- J'ai des nouvelles pour toi.

- Come hai imparato quella notizia?
- Come ha imparato quella notizia?
- Come avete imparato quella notizia?

Comment as-tu appris cette nouvelle ?

- Era sorpreso dalla notizia.
- Lui era sorpreso dalla notizia.

Il fut surpris par la nouvelle.

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.

J'étais surpris par la nouvelle.

- La notizia l'ha resa felice.
- La notizia la rese felice.

- Cette nouvelle la rendit heureuse.
- La nouvelle la rendit heureuse.

- Erano tutti scioccati dalla notizia.
- Erano tutti sconvolti dalla notizia.

Tout le monde fut choqué par les nouvelles.

- Può essere vera questa notizia?
- Questa notizia può essere vera?

Ces nouvelles peuvent-elles être vraies ?

- Sentendo la notizia, impallidì.
- Quando ebbe sentito la notizia, impallidì.

En entendant la nouvelle, il pâlit.

- Ho appena visto la notizia.
- Io ho appena visto la notizia.

Je viens de voir les nouvelles.

E quindi fanno notizia.

et font donc la une.

È una buona notizia?

Est-ce une bonne nouvelle ?

Questa notizia l'ha turbata.

La nouvelle l'a rendue triste.

- La notizia gli ha spezzato il cuore.
- La notizia gli spezzò il cuore.

La nouvelle lui a brisé le cœur.

- Ho sentito la notizia alla radio.
- Io ho sentito la notizia alla radio.

J'ai entendu la nouvelle à la radio.

- Ha pianto quando ha sentito la terribile notizia.
- Lei ha pianto quando ha sentito la terribile notizia.
- Pianse quando sentì la terribile notizia.
- Lei pianse quando sentì la terribile notizia.

Elle s'est mise à pleurer quand elle a entendu la terrible nouvelle.

Ed ecco la buona notizia:

Voici la bonne nouvelle :

Ma ecco la buona notizia.

Mais, voici la bonne nouvelle.

E la buona notizia è

La bonne nouvelle est

La notizia l'ha resa triste.

La nouvelle l'a rendue triste.

Lei era sorpresa della notizia.

Elle a été surprise par les nouvelles.

Quella è una vecchia notizia.

On le sait déjà.

Ho qualche notizia per te.

J'ai des nouvelles pour toi.

Ma è vera questa notizia?

- Mais cette info est-elle vraie ?
- Mais cette nouvelle, est-ce qu'elle est véridique ?

Come ha reagito alla notizia?

Comment a-t-elle réagit au message ?

- Questa notizia non è degna di fede.
- Quella notizia non è degna di fede.

Cette nouvelle n'est pas digne de foi.

E, per darvi una buona notizia,

Pour vous donner une bonne nouvelle,

La notizia l'ha resa molto triste.

La nouvelle l'a rendue très triste.

La notizia è di grande importanza.

C'est une nouvelle de grande importance.

Abbiamo ricevuto notizia della sua morte.

- Nous avons appris la nouvelle de sa mort.
- Nous avons reçu la nouvelle de sa mort.

È una notizia di grande importanza.

C'est une nouvelle de grande importance.

C’è una buona notizia per te.

Il y a une bonne nouvelle pour toi.

Eravamo sorpresi di apprendere la notizia.

- Nous fûmes surpris d'entendre les nouvelles.
- Nous avons été surpris d'entendre les nouvelles.

È una notizia buona o cattiva?

Est-ce une bonne ou mauvaise nouvelle ?

Hai avuto qualche notizia da lui?

As-tu eu de ses nouvelles ?

Hai avuto qualche notizia da lei?

As-tu eu de ses nouvelles ?

Avete avuto qualche notizia da lui?

Avez-vous eu de ses nouvelles ?

Avete avuto qualche notizia da lei?

Avez-vous eu de ses nouvelles ?

Ho una buona notizia per te.

J'ai une bonne nouvelle pour toi.

- Tutti conoscono la notizia.
- Tutti conoscono le notizie.
- Conoscono tutti la notizia.
- Conoscono tutti le notizie.

Tout le monde connaît la nouvelle.

- Questa notizia è troppo bella per essere vera.
- Quella notizia è troppo bella per essere vera.

Cette nouvelle est trop belle pour être vraie.

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

- Je fus surpris par la nouvelle.
- J'étais surpris par la nouvelle.
- J'étais surprise par la nouvelle.

- Fu presa dal panico quando sentì la notizia.
- Lei fu presa dal panico quando sentì la notizia.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.
- Elle a paniqué quand elle a entendu les informations.

- È per questo motivo che condivido la notizia.
- Questo è il motivo per cui condivido la notizia.

Voilà la raison pour laquelle je transmets la nouvelle.

La bella notizia è che possiamo farlo.

La bonne nouvelle, c'est qu'on peut le faire.

Per me è stata un bella notizia.

Ce fut une sorte de soulagement pour moi.

Tutto il quartiere era sorpreso dalla notizia.

Tout le voisinage fut surpris par cette nouvelle.

Ha saputo la notizia leggendo il giornale.

Il a appris la nouvelle en lisant le journal.

Lei è rimasta molto sorpresa della notizia.

- Elle fut très surprise par la nouvelle.
- Elle a été très surprise par la nouvelle.

Lei non ha ancora sentito la notizia.

Elle n'a pas encore entendu la nouvelle.

Sentendo la notizia, lei scoppiò a piangere.

Lorsqu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

- Impallidì alla cattiva notizia.
- Lei impallidì alla cattiva notizia.
- Impallidì alle cattive notizie.
- Lei impallidì alle cattive notizie.
- È impallidita alla cattiva notizia.
- Lei è impallidita alla cattiva notizia.
- È impallidita alle cattive notizie.
- Lei è impallidita alle cattive notizie.

Elle pâlit à ces mauvaises nouvelles.

- Hai già sentito la notizia?
- Ha già sentito la notizia?
- Avete già sentito la notizia?
- Hai già sentito le notizie?
- Ha già sentito le notizie?
- Avete già sentito le notizie?

As-tu déjà entendu les informations ?

La radio a diffuso questa notizia nei dettagli.

- La radio a diffusé cette nouvelle en détail.
- La radio a diffusé les nouvelles en détail.

Avevo voglia di piangere a sentire la notizia.

J'avais envie de pleurer à ces nouvelles.

Papà! Mamma! Ho una grande notizia per voi!

Papa ! Maman ! J'ai de grandes nouvelles pour vous !

Quando ha sentito la cattiva notizia è svenuta.

Quand elle a entendu la mauvaise nouvelle, elle s'est évanouie.

- Qual è la notizia?
- Quali sono le notizie?

Quelles sont les nouvelles?

Il suo cuore batteva forte per la notizia.

Son cœur bat plus vite au moment des nouvelles.

La notizia è troppo bella per essere vera.

Cette nouvelle est trop belle pour être vraie.

Questa notizia è troppo bella per essere vera.

Cette nouvelle est trop belle pour être vraie.

- Questa notizia è ufficiale.
- Queste notizie sono ufficiali.

Cette nouvelle est officielle.

Sentita la notizia, è stata presa dal panico.

- Elle paniqua quand elle entendit la nouvelle.
- Elle a paniqué en entendant la nouvelle.

- La notizia l'ha reso felice.
- La notizia lo rese felice.
- Le notizie l'hanno reso felice.
- Le notizie lo resero felice.

Ces nouvelles l'ont rendu content.

- Eravamo tutti scioccati dalla notizia.
- Noi eravamo tutti scioccati dalla notizia.
- Eravamo tutte scioccate dalla notizia.
- Noi eravamo tutte scioccate dalla notizia.
- Eravamo tutte scioccate dalle notizie.
- Noi eravamo tutte scioccate dalle notizie.
- Eravamo tutti scioccati dalle notizie.
- Noi eravamo tutti scioccati dalle notizie.

Nous avons tous été choqués par les nouvelles.

E chiamano a casa per condividere la grande notizia.

et en appelant leur maison pour partager la bonne nouvelle.

Ma c'è una buona notizia. Missione compiuta, relitto trovato.

Mais bonne nouvelle : on a trouvé l'avion. Mission accomplie !

In poche ore, il mondo intero conobbe la notizia.

En quelques heures, le monde entier connaissait la nouvelle.

Era sicuro che la notizia non gli sarebbe piaciuta.

Il était certain que la nouvelle n'allait pas lui plaire.

Mia madre mi ha preparato per la cattiva notizia.

Ma mère m'avait préparé à ces mauvaises nouvelles.

- La notizia ci ha sorpresi molto.
- La notizia ci ha sorprese molto.
- La notizia ci sorprese molto.
- Le notizie ci hanno sorpresi molto.
- Le notizie ci hanno sorprese molto.
- Le notizie ci sorpresero molto.

Cette nouvelle nous surprit beaucoup.

- La notizia ha creato molta confusione.
- Le notizie hanno creato molta confusione.
- La notizia creò molta confusione.
- Le notizie crearono molta confusione.

La nouvelle créa beaucoup de confusion.

- Ha sentito la notizia alla radio.
- Lui ha sentito la notizia alla radio.
- Ha sentito le notizie alla radio.
- Lui ha sentito le notizie alla radio.
- Sentì le notizie alla radio.
- Lui sentì le notizie alla radio.
- Sentì la notizia alla radio.
- Lui sentì la notizia alla radio.

Il a entendu la nouvelle à la radio.

La buona notizia è che non è un meccanismo biologico.

La bonne nouvelle, c'est que ce n'est pas déterminé biologiquement.

Mi sono sentito molto sollevato quando ho saputo la notizia.

- Je me sentis très soulagé lorsque j'entendis les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagée lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me suis senti très soulagé lorsque j'ai entendu les nouvelles.
- Je me sentis très soulagée lorsque j'entendis les nouvelles.

È normale che tu ti senta triste per la notizia.

Il est normal que vous vous sentiez triste à cause des nouvelles.

- Ho sentito la buona notizia.
- Ho sentito le buone notizie.

J'ai entendu la bonne nouvelle.

Tirò un sospiro di sollievo quando sentì la notizia buona.

Elle a poussé un soupir de soulagement quand elle a appris la bonne nouvelle.

A proposito, da allora avete avuto qualche notizia di lei?

À propos, avez-vous entendu parler d'elle depuis ?

La buona notizia è che la semplice cosapevolezza di questo fattore

La bonne nouvelle, c'est que le seul fait de prendre conscience de ce facteur

La notizia della sua fuga ha suscitato gioia in tutto l'esercito.

La nouvelle de son évasion a provoqué des réjouissances dans toute l'armée.

Ci trovavamo al campo di South Col quando ricevemmo la notizia...

Nous étions en bas, au campement du col Sud, lorsque nous avons entendu dire

- Sei pronto a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronta a sentire la cattiva notizia?
- Sei pronto a sentire le cattive notizie?
- Sei pronta a sentire le cattive notizie?
- Siete pronti a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronte a sentire la cattiva notizia?
- Siete pronti a sentire le cattive notizie?
- Siete pronte a sentire le cattive notizie?
- È pronto a sentire la cattiva notizia?
- È pronta a sentire la cattiva notizia?
- È pronto a sentire le cattive notizie?
- È pronta a sentire le cattive notizie?

Es-tu prêt à entendre la mauvaise nouvelle ?

- La notizia della sua morte improvvisa è arrivata come un fulmine a ciel sereno.
- La notizia della sua morte improvvisa arrivò come un fulmine a ciel sereno.

La nouvelle de sa mort soudaine arriva comme un éclair dans un ciel bleu.