Translation of "Maniera" in French

0.005 sec.

Examples of using "Maniera" in a sentence and their french translations:

- Ha risposto in maniera errata.
- Lui ha risposto in maniera errata.
- Rispose in maniera errata.
- Lui rispose in maniera errata.
- Ha risposto in maniera sbagliata.
- Lui ha risposto in maniera sbagliata.
- Rispose in maniera sbagliata.
- Lui rispose in maniera sbagliata.

Il répondit de manière incorrecte.

- Stai reagendo in maniera eccessiva.
- Tu stai reagendo in maniera eccessiva.
- Sta reagendo in maniera eccessiva.
- Lei sta reagendo in maniera eccessiva.
- State reagendo in maniera eccessiva.
- Voi state reagendo in maniera eccessiva.

- Tu dramatises.
- Vous dramatisez.
- Tu réagis de manière excessive.
- Vous réagissez de manière excessive.

- Parla in maniera dogmatica.
- Lui parla in maniera dogmatica.

Il parle de façon dogmatique.

- Sto reagendo in maniera eccessiva.
- Io sto reagendo in maniera eccessiva.

Je sur-réagis.

- Stiamo reagendo in maniera eccessiva.
- Noi stiamo reagendo in maniera eccessiva.

Nous sur-réagissons.

Costruiamo in maniera efficace...

c'est ainsi que nous établissons -

Parlava in maniera puerile.

Elle parla puérilement.

Parla in maniera dogmatica.

Il parle de façon dogmatique.

Scrivi in maniera comprensiva!

Écris lisiblement !

- Smettila di reagire in maniera eccessiva.
- Smettetela di reagire in maniera eccessiva.
- La smetta di reagire in maniera eccessiva.

- Cessez de réagir de façon excessive.
- Cesse de réagir de façon excessive.
- Cessez de dramatiser.
- Cesse de dramatiser.
- Cessez d'exagérer.
- Cesse d'exagérer.

- In alcun modo.
- In nessun modo.
- In nessuna maniera.
- In alcuna maniera.

En aucune manière.

- Perché stai parlando in maniera così divertente?
- Perché sta parlando in maniera così divertente?
- Perché state parlando in maniera così divertente?

Pourquoi parles-tu si bizarrement ?

- Si comporta sempre in maniera egoista.
- Lei si comporta sempre in maniera egoista.

Elle agit toujours de manière égoïste.

Lui parla in maniera dogmatica.

Il parle de façon dogmatique.

Agiamo, dunque, in maniera responsabile.

Agissons donc de manière responsable !

Stiamo reagendo in maniera eccessiva.

Nous sur-réagissons.

Avresti potuto gestirla in maniera diversa."

tu aurais aussi pu gérer ça différemment. »

Non sono speciale in qualche maniera?

N'étais-je pas privilégiée ?

Dovrebbe essere affrontata nella stessa maniera.

devrait être approché de la même façon.

Sto parlando dell'odio in maniera generica

Ma définition de la haine est large

Si sta comportando in maniera strana.

- Il se comporte étrangement.
- Il se comporte bizarrement.
- Il se comporte de façon bizarre.

Mariko parla l'inglese in maniera eccellente.

Mariko parle l'anglais parfaitement.

- Nello stesso modo?
- Nella stessa maniera?

De la même manière ?

- Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro vi aiuterà a scrivere in maniera efficace.
- Questo libro la aiuterà a scrivere in maniera efficace.

- Ce livre t'aidera à écrire de manière efficace.
- Ce livre t'aidera à écrire efficacement.

E a investire in maniera più generosa.

et investir de façon plus constructive.

Come posso perdere peso in maniera sicura?

Comment puis-je perdre du poids en toute sécurité ?

Tutto dovrebbe essere preparato in maniera impeccabile.

Tout doit être parfaitement préparé.

La maniera in cui parla mi disturba.

Sa façon de parler m’agace.

- Stai reagendo in maniera eccessiva.
- Stai drammatizzando.

Tu dramatises.

- State reagendo in maniera eccessiva.
- State drammatizzando.

Vous dramatisez.

Ma c'è un'altra maniera di pensare la disabilità.

Mais il y a une autre manière de penser le handicap.

In una maniera in cui nessuno poteva prevedere.

d'une façon que personne n'a anticipée ?

I risultati non sono in alcuna maniera soddisfacenti.

Les résultats ne sont en aucune manière satisfaisants.

O potete fare tutto comunque in maniera automatica.

soit tout faireégalementautomatiquement.

Una maniera, mi direte, di superare i miei limiti

Une façon, vous me direz, de repousser mes limites

Perché il mio cervello elabora in maniera problematica quell'input

car il y a un problème dans la manière dont mon cerveau traite ces données

Dobbiamo riconoscere che forse "comportarsi in maniera meno strana"

Nous devons reconnaître que, peut-être, « agir moins bizarrement »

Si muoveva molto male. Piano, in maniera molto debole.

Elle se déplaçait tant bien que mal. Lentement et fébrilement.

La decisione sarà presa in maniera obiettiva e trasparente.

La décision se prendra en toute objectivité et transparence.

Questo libro ti aiuterà a scrivere in maniera efficace.

- Ce livre t'aidera à écrire de manière efficace.
- Ce livre t'aidera à écrire efficacement.

- Mi sentivo allo stesso modo.
- Io mi sentivo allo stesso modo.
- Mi sentivo alla stessa maniera.
- Io mi sentivo alla stessa maniera.

- J'ai éprouvé la même chose.
- J'ai ressenti la même chose.
- Je ressentis la même chose.
- J'éprouvai la même chose.

E ha interagito in maniera catastrofica con la storia umana

et qui ont interagi de façon catastrophique avec l'histoire humaine

- Qualsiasi modo mi va bene.
- Qualsiasi maniera mi va bene.

Ça me va, d'une manière ou d'une autre.

Tutti gli uomini si odiano a vicenda in maniera naturale.

Tous les hommes se haïssent naturellement l'un l'autre.

I connettori fanno leggere un testo in una maniera corretta.

Les connecteurs font lire un texte d'une manière correcte.

- L'incidente è successo in questo modo.
- L'incidente è successo in questa maniera.
- L'incidente è accaduto in questo modo.
- L'incidente è accaduto in questa maniera.

L'accident s'est passé de cette façon.

- Il sindaco dirige la città molto coscienziosamente.
- Il sindaco governò la città in maniera molto saggia.

Le maire dirige la ville très consciencieusement.

Questa frase esemplifica la maniera in cui l'espressione sopra menzionata è stata completamente distaccata dalla propria origine.

Cette phrase est exemplaire de la manière avec laquelle l'expression susnommée en est venue à être totalement détachée de son origine.

Tom voleva scoprire chi era l'artista che stava suonando il violino in una tale maniera in una foresta dell'Arkansas.

Tom voulut découvrir quel était l'artiste qui jouait ainsi du violon dans une forêt de l'Arkansas.

Se vuoi vedere una mappa che in maniera più accurata rappresenta la dimensione, puoi usare la proiezione di Gall-Peters,

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Soltanto le persone poco informate pensano che una lingua serva unicamente a comunicare. Una lingua costituisce anche un modo di pensare, una maniera di vedere il mondo, una cultura.

Seuls les gens mal informés pensent qu'une langue sert seulement à communiquer. Une langue constitue aussi une manière de penser, une façon de voir le monde, une culture.

Senza mai rinunciare alla tua intimità, ti consiglio anche di condividere con lui quello che fai quando non c'è, con naturalezza, in maniera che capisca che non ci sono ragioni per la sua gelosia.

Sans jamais renoncer à ton intimité, je te conseille aussi de t'entretenir avec lui de ce que tu fais lorsqu'il est absent, avec naturel, de sorte qu'il comprenne qu'il n'y a pas de raisons à sa jalousie.