Translation of "Lascerà" in French

0.030 sec.

Examples of using "Lascerà" in a sentence and their french translations:

- Lascerà Chicago domani.
- Lui lascerà Chicago domani.

- Il quittera Chicago demain.
- Il va quitter Chicago demain.

- Lascerà presto l'ospedale.
- Lei lascerà presto l'ospedale.

- Elle quittera bientôt l'hôpital.
- Elle va bientôt sortir de l'hôpital.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lui lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lui lascerà perdere per questa volta.

Il va laisser tomber pour cette fois.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lei lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lei lascerà perdere per questa volta.

Elle va laisser tomber pour cette fois.

- Tom non ti lascerà andare.
- Tom non vi lascerà andare.
- Tom non la lascerà andare.

Tom ne te laissera pas partir.

- Tom non ti lascerà guidare.
- Tom non vi lascerà guidare.
- Tom non la lascerà guidare.

- Tom ne te laissera pas conduire.
- Tom ne vous laissera pas conduire.

- Non ti lascerà partire.
- Lui non ti lascerà partire.

Il ne te laissera pas partir.

- Non ti lascerà partire.
- Lei non ti lascerà partire.

Elle ne te laissera pas partir.

- Non lo lascerà perdere.
- Lui non lo lascerà perdere.

Il ne le laissera pas tomber.

- Non lo lascerà perdere.
- Lei non lo lascerà perdere.

- Elle ne le laissera pas tomber.
- Vous ne le laisserez pas tomber.

Presto lei lascerà l'ospedale.

Elle va bientôt sortir de l'hôpital.

Tom non lascerà vincere Mary.

Tom ne laissera pas Mary gagner.

La Russia non si lascerà mai umiliare.

La Russie ne se laissera jamais humilier.

Tom non sa quando Mary lascerà Boston.

Tom ne sait pas quand Marie partira de Boston.

Tom non mi lascerà parlare in francese.

Tom ne me laissera pas parler français.

- Lascerà perdere per stavolta.
- Lei lascerà perdere per stavolta.
- Lascerà perdere per questa volta.
- Lei lascerà perdere per questa volta.
- Lascerete perdere per stavolta.
- Voi lascerete perdere per stavolta.
- Lascerete perdere per questa volta.
- Voi lascerete perdere per questa volta.

Vous allez laisser tomber pour cette fois.

Lui dice che lascerà il paese per sempre.

Il dit qu'il quitte le pays pour de bon.

Malte lascerà il campo di avena per ora in

Malte quittera le champ d'avoine pour l'instant

- Lascerai un messaggio?
- Lascerete un messaggio?
- Lascerà un messaggio?

Tu laisseras un message ?

Sarà la prima volta che la cucciolata lascerà la tana.

C'est la première fois que la portée quitte sa tanière.

- Lascerà il Giappone ad aprile.
- Se ne andrà dal Giappone ad aprile.

Il quittera le Japon en avril.

Per esperienza personale so che qualsiasi incontro con lui lascerà l'amaro in bocca.

- Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui vous laisse un mauvais goût dans la bouche.
- Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui te laisse un mauvais goût dans la bouche.
- Selon mon expérience personnelle, je sais que la moindre rencontre avec lui laisse un mauvais goût dans la bouche.

- La Russia non permetterà mai più di essere umiliata dagli Stati Uniti e non si fermerà davanti a nulla per difendere il proprio interesse vitale e strategico. Sta agli Stati Uniti rivedere la propria politica aggressiva nei confronti degli altri paesi.
- La Russia non si lascerà mai più umiliare dagli Stati Uniti e non si fermerà davanti a nulla per difendere il proprio interesse vitale e strategico. Sta agli Stati Uniti rivedere la propria politica aggressiva nei confronti degli altri paesi.

La Russie ne se laissera jamais plus humilier par les États-Unis et elle ne reculera devant rien pour défendre ses intérêt vitaux et stratégiques. C'est aux États-Unis de revoir sa politique agressive envers les autres pays.