Translation of "L'abbiamo" in French

0.007 sec.

Examples of using "L'abbiamo" in a sentence and their french translations:

- L'abbiamo perso.
- L'abbiamo persa.

On l'a perdu.

- L'abbiamo aiutata.
- Noi l'abbiamo aiutata.

- Nous l'aidâmes.
- Nous l'avons aidée.

- L'abbiamo fatto tutto.
- Noi l'abbiamo fatto tutto.
- L'abbiamo fatta tutta.
- Noi l'abbiamo fatta tutta.

Nous l'avons tous fait.

- L'abbiamo sentita gridare.
- Noi l'abbiamo sentita gridare.
- L'abbiamo sentita piangere.
- Noi l'abbiamo sentita piangere.

- Nous l'avons entendue crier.
- Nous l'avons entendue pleurer.

- Ce l'abbiamo fatta!
- Ce l'abbiamo fatta.

- Nous l'avons fait.
- Nous l'avons accompli.
- Nous avons réussi.

- L'abbiamo fatto ieri.
- L'abbiamo fatta ieri.

- Nous avons fait ça hier.
- Nous l'avons fait hier.

- L'abbiamo fatto tutti.
- L'abbiamo fatto tutte.

- Nous avons tous fait ça.
- Nous avons toutes fait cela.

- L'abbiamo appena trovata.
- Noi l'abbiamo appena trovata.

- Nous venons de le trouver.
- Nous venons de la trouver.

- L'abbiamo fatto ieri.
- Noi l'abbiamo fatto ieri.

- Nous avons fait ça hier.
- Nous l'avons fait hier.

- L'abbiamo visto all'aeroporto.
- Noi l'abbiamo visto all'aeroporto.

Nous l'avons vu à l'aéroport.

- L'abbiamo vista all'aeroporto.
- Noi l'abbiamo vista all'aeroporto.

Nous l'avons vue à l'aéroport.

- Non l'abbiamo ancora visto.
- Noi non l'abbiamo ancora visto.
- Non l'abbiamo ancora vista.
- Noi non l'abbiamo ancora vista.

- Nous ne l'avons pas encore vu.
- Nous ne l'avons pas encore vue.

- L'abbiamo messa nella scatola.
- Noi l'abbiamo messa nella scatola.

Nous l'avons mise dans la boîte.

- L'abbiamo detto a tutti.
- Noi l'abbiamo detto a tutti.

Nous l'avons dit à tous.

Ce l'abbiamo fatta.

On a réussi.

L'abbiamo chiamato StopFake.

Nous l'avons appelé StopFake.

L'abbiamo fatto piangere.

Nous l'avons fait pleurer.

Noi ce l'abbiamo!

Nous l'avons !

Ce l'abbiamo fatta!

Nous avons réussi !

L'abbiamo appena assunta.

On vient juste de l'embaucher.

Adesso non l'abbiamo.

Maintenant, nous ne l'avons pas.

- L'abbiamo vista entrare nella stanza.
- Noi l'abbiamo vista entrare nella stanza.

Nous l'avons vue entrer dans la pièce.

- Non ce l'abbiamo in Europa.
- Noi non ce l'abbiamo in Europa.

Nous n'avons pas cela en Europe.

- L'abbiamo sentito scendere le scale.
- Noi l'abbiamo sentito scendere le scale.

Nous l'avons entendu descendre les escaliers.

- L'abbiamo visto rompere la finestra.
- Noi l'abbiamo visto rompere la finestra.

Nous l'avons vu briser la fenêtre.

L'abbiamo fatto due volte

L'expérience a été répetée,

L'abbiamo provato l'anno scorso.

Nous avons essayé cela l'année dernière.

L'abbiamo incontrata per caso.

Nous l'avons rencontrée par hasard.

Anche noi l'abbiamo visto.

Nous l'avons vu aussi.

L'abbiamo perso di vista.

Nous l'avons perdu de vue.

Non l'abbiamo ancora trovata.

- Nous ne l'avons encore trouvée.
- Nous ne l'avons encore trouvé.
- Nous ne l'avons pas encore trouvé.
- Nous ne l'avons pas encore trouvée.

L'abbiamo accompagnata alla stazione.

- Nous sommes allés à la gare pour lui dire au revoir.
- Nous sommes allés à la gare pour lui faire nos adieux.

- L'abbiamo visto tutti.
- L'abbiamo visto tutte.
- L'abbiamo vista tutti.
- L'abbiamo vista tutte.
- La abbiamo vista tutti.
- La abbiamo vista tutte.
- Lo abbiamo visto tutti.
- Lo abbiamo visto tutte.

- Nous l'avons tous vu.
- Nous l'avons tous vue.
- Nous l'avons toutes vu.
- Nous l'avons toutes vue.

L'abbiamo provato adesso: atteggiamento fisico.

nous l'avons essayée : attitude physique.

In Estonia l'abbiamo quasi eliminata

Nous nous en sommes presque complètement débarrassés en Estonie,

Ottimo lavoro, ce l'abbiamo fatta!

Bien joué, on a réussi !

Non l'abbiamo fatto negli USA,

Nous ne l'avons pas fondé aux États-Unis,

L'abbiamo vista nella Venere acchiappamosche,

nous l'avons vu dans la dionée attrape-mouche,

Siamo noi che l'abbiamo fatto.

C'est nous qui l'avons fait.

- L'abbiamo fatto piangere.
- Noi l'abbiamo fatto piangere.
- Lo facemmo piangere.
- Noi lo facemmo piangere.

Nous l'avons fait pleurer.

- L'abbiamo ascoltata per un po' di tempo.
- Noi l'abbiamo ascoltata per un po' di tempo.

- Nous l'écoutâmes quelque temps.
- Nous l'avons écoutée quelque temps.

- L'abbiamo accusato di aver rubato la bicicletta.
- Noi l'abbiamo accusato di aver rubato la bicicletta.

Nous l'avons accusé d'avoir volé le vélo.

Ancora non ce l'abbiamo una risposta,

Nous n'avons pas encore de réponse,

Quindi grazie a Dio [l'abbiamo fatto],

Dieu merci,

Non tutta la luce. L'abbiamo testato.

Pas toute la lumière. Nous l'avons testé.

L'abbiamo chiamato Thomas come suo nonno.

Nous l'avons appelé Thomas comme son grand-père.

L'abbiamo cercata per mari e monti.

Nous l'avons cherchée par monts et par vaux.

- Ti abbiamo perdonato.
- Ti abbiamo perdonata.
- L'abbiamo perdonato.
- L'abbiamo perdonata.
- Vi abbiamo perdonati.
- Vi abbiamo perdonate.

Nous lui pardonnons.

- Ti abbiamo svegliato?
- Ti abbiamo svegliata?
- Vi abbiamo svegliati?
- Vi abbiamo svegliate?
- L'abbiamo svegliato?
- L'abbiamo svegliata?

- Est-ce qu'on t'a réveillé ?
- Est-ce que nous vous avons réveillée ?

- Ti abbiamo visto.
- Ti abbiamo vista.
- Vi abbiamo visti.
- Vi abbiamo viste.
- L'abbiamo visto.
- L'abbiamo vista.

- Nous vous avons vu.
- Nous vous avons vue.
- Nous vous avons vues.
- Nous vous avons vus.
- Nous t'avons vu.
- Nous t'avons vue.

- Lo abbiamo eletto presidente.
- L'abbiamo eletto presidente.
- Noi l'abbiamo eletto presidente.
- Noi lo abbiamo eletto presidente.

- Nous l'avons élu président.
- Nous l'élûmes président.

L'abbiamo ingrandito per vedere meglio i dettagli.

nous avons zoomé pour mieux voir les détails.

L'abbiamo preparato per i cetrioli di terra.

Nous avons préparé cela pour les concombres de terre.

- Lo abbiamo trovato qui.
- L'abbiamo trovata qui.

- Nous l'avons trouvé ici.
- Nous l'avons trouvée ici.

- Lo abbiamo appena trovato.
- L'abbiamo appena trovato.

Nous venons de le trouver.

È lungo quella direzione che l'abbiamo incontrato.

C'est en route pour là-bas que nous l'avons rencontré.

- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardato.
- Eravamo tutti con il fiato sospeso mentre l'abbiamo guardata.

- Nous retînmes tous notre souffle tandis que nous y assistions.
- Nous retînmes toutes notre souffle tandis que nous y assistions.

Non l'abbiamo ottenuto digitalizzando la burocrazia così com'era.

Nous ne l'avons pas fait en numérisant la bureaucratie telle quelle.

Dunque vorrei condividere con voi perché l'abbiamo costruito

Donc je veux vous expliquer pourquoi nous l'avons construit

Quest'anno l'abbiamo ridotta a una stazione di cibo.

Cette année, nous l'avons réduit à une station de restauration.

Perché si può fare, e perché l'abbiamo già fatto.

Car on peut le faire, et parce qu'on l'a déjà fait.

Il posto giusto per il recupero. Ce l'abbiamo fatta.

Parfait pour qu'on me récupère. On a réussi.

L'abbiamo torturato, ma lui si è rifiutato di parlare.

Nous l'avons torturé, mais il n'a pas voulu parler.

- L'abbiamo trovato vivo.
- Lo trovammo vivo.
- Lo abbiamo trovato vivo.

Nous l'avons trouvé vivant.

L'abbiamo visto nel video che ci ha mostrato il dott. Levy Sheldon.

Le Dr Levy nous l'a démontré.

- Lo abbiamo considerato.
- L'abbiamo considerata.
- La abbiamo considerata.
- Lo considerammo.
- La considerammo.

Nous y avons songé.

- Non l'abbiamo mai sentito cantare la canzone.
- Noi non l'abbiamo mai sentito cantare la canzone.
- Non lo abbiamo mai sentito cantare la canzone.
- Noi non lo abbiamo mai sentito cantare la canzone.

Nous ne l'avons jamais entendu chanter la chanson.

Aveva già creato una società e messo da parte dei soldi, e noi l'abbiamo ereditato.

avait déjà créé une entreprise et économisé de l'argent, et nous en avons hérité.

- L'abbiamo criticata per il suo comportamento.
- La abbiamo criticata per il suo comportamento.
- La criticammo per il suo comportamento.

Nous la critiquâmes pour son comportement.