Translation of "Dirmi" in French

0.011 sec.

Examples of using "Dirmi" in a sentence and their french translations:

- Cosa vuoi dirmi?
- Cosa vuole dirmi?
- Cosa volete dirmi?

- Que veux-tu me dire ?
- Qu'est-ce que tu veux me dire?
- Que voulez-vous me dire?

- Cosa intendi dirmi?
- Cosa intende dirmi?
- Cosa intendete dirmi?

- Qu'est-ce que vous voulez me dire ?
- Que veux-tu me dire ?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

- Peux-tu me dire ce que c'est ?
- Peux-tu me dire de quoi il retourne ?
- Peux-tu me dire de quoi il s'agit ?
- Pouvez-vous me dire ce que c'est ?
- Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ?
- Pouvez-vous me dire de quoi il s'agit ?

- Avresti dovuto dirmi la verità.
- Avreste dovuto dirmi la verità.
- Avrebbe dovuto dirmi la verità.

Tu aurais dû me dire la vérité.

- Ti dispiacerebbe dirmi una cosa?
- Vi dispiacerebbe dirmi una cosa?
- Le dispiacerebbe dirmi una cosa?

- Cela te dérangerait-il de me dire un truc ?
- Cela vous dérangerait-il de me dire un truc ?

- Puoi dirmi cosa sta succedendo?
- Può dirmi cosa sta succedendo?
- Potete dirmi cosa sta succedendo?

- Pouvez-vous me dire de quoi il retourne ?
- Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

- Faresti meglio a dirmi tutto.
- Fareste meglio a dirmi tutto.
- Farebbe meglio a dirmi tutto.

Vous feriez mieux de tout me dire.

- Tom ha provato a dirmi qualcosa.
- Tom provò a dirmi qualcosa.
- Tom ha cercato di dirmi qualcosa.
- Tom cercò di dirmi qualcosa.

Tom a essayé de me dire quelque chose.

Volete dirmi qualcosa?

- Vous avez quelque chose à me dire ?
- Voulez-vous me dire quelque chose ?

Cosa intendi dirmi?

- Que veux-tu me dire ?
- Qu'est-ce que tu veux me dire?

Vuoi dirmi qualcosa?

- Veux-tu me dire quelque chose ?
- Tu veux me dire quelque chose ?
- Tu as quelque chose à me dire ?

Volevi dirmi qualcosa?

Tu avais quelque chose à me dire ?

Devi dirmi qualcosa.

Tu dois me dire quelque chose.

- Lo sapevo che volevi dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che volevi dirmi qualcosa.
- Lo sapevo che voleva dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che voleva dirmi qualcosa.
- Lo sapevo che volevate dirmi qualcosa.
- Io lo sapevo che volevate dirmi qualcosa.

- Je savais que tu voulais me dire quelque chose.
- Je savais que vous vouliez me dire quelque chose.

- Cosa stanno provando a dirmi?
- Loro cosa stanno provando a dirmi?

Qu'est-ce qu'ils essayent de me dire ?

- Puoi dirmi dov'è?
- Può dirmi dov'è?
- Potete dirmi dov'è?
- Mi puoi dire dov'è?
- Mi può dire dov'è?
- Mi potete dire dov'è?

Pouvez-vous me dire où il est ?

- Come osi dirmi una cosa del genere?
- Come osa dirmi una cosa del genere?
- Come osate dirmi una cosa del genere?

- Comment oses-tu me dire une telle chose ?
- Comment oses-tu me dire une chose pareille ?

Non dirmi cosa devo fare.

Ne me dis pas ce que j'ai à faire.

Può dirmi cosa sta succedendo?

Pourriez-vous me dire ce qui se passe ?

Stai cercando di dirmi qualcosa?

Essayes-tu de me dire quelque chose ?

State cercando di dirmi qualcosa?

Essayez-vous de me dire quelque chose ?

- Hai omesso di dirmi di comprare il pane.
- Ha omesso di dirmi di comprare il pane.
- Avete omesso di dirmi di comprare il pane.

- Tu as omis de me dire d'acheter du pain.
- Tu ne m'as pas dit d'acheter du pain.

- Puoi dirmi dove vivi?
- Puoi dirmi dove abiti?
- Può dirmi dove vive?
- Può dirmi dove abita?
- Potete dirmi dove vivete?
- Potete dirmi dove abitate?
- Mi puoi dire dove vivi?
- Mi puoi dire dove abiti?
- Mi può dire dove vive?
- Mi può dire dove abita?
- Mi potete dire dove vivete?
- Mi potete dire dove abitate?

Peux-tu me dire où tu habites ?

- Puoi dirmi dove abiti?
- Può dirmi dove abita?
- Potete dirmi dove abitate?
- Mi puoi dire dove abiti?
- Mi può dire dove abita?
- Mi potete dire dove abitate?

Peux-tu me dire où tu habites ?

- Devi dirmi la verità.
- Deve dirmi la verità.
- Dovete dirmi la verità.
- Mi devi dire la verità.
- Mi deve dire la verità.
- Mi dovete dire la verità.

- Il vous faut me dire la vérité.
- Il te faut me dire la vérité.

Finirà presto o tardi per dirmi tutto.

Il finira tôt ou tard par tout me dire.

Come osi dirmi una cosa del genere?

Comment oses-tu me dire une telle chose ?

Potresti dirmi di nuovo perché in ritardo?

- Pourrais-tu me répéter pourquoi tu es en retard ?
- Voudriez-vous me répéter pourquoi vous êtes en retard ?

Chi vi ha detto di dirmi questo?

Qui vous a dit de me dire ça ?

Chi ti ha detto di dirmi questo?

Qui t'a dit de me dire ça ?

So già quello che vuole dirmi Tom.

Je sais déjà ce que Tom veut me dire.

- Marika non ha voluto dirmi che aveva un nuovo fidanzato.
- Marika non ha voluto dirmi che aveva un nuovo ragazzo.
- Marika non ha voluto dirmi che aveva un nuovo moroso.

Marika n'a pas voulu me dire qu'elle avait un nouveau petit ami.

Hai omesso di dirmi di comprare il pane.

Tu as oublié de me dire d'acheter du pain.

Puoi dirmi dove mi trovo su questa mappa?

Peux-tu me dire où je me situe sur cette carte ?

Vuoi dirmi che non ho il senso dell'humour?

Es-tu en train de dire que j'ai aucun sens de l'humour ?

Volete dirmi che non ho il senso dell'humour?

Êtes-vous en train de dire que je n'ai pas d'humour ?

Potete dirmi quando parte il treno per Parigi?

Pouvez-vous me dire quand part le train pour Paris ?

Puoi dirmi come raggiungere il centro della città?

Pouvez-vous me dire comment se rendre au centre de la ville ?

- Mi puoi dire quale pulsante premere?
- Mi può dire quale pulsante premere?
- Mi potete dire quale pulsante premere?
- Puoi dirmi quale pulsante premere?
- Può dirmi quale pulsante premere?
- Potete dirmi quale pulsante premere?

Pouvez-vous me dire sur quel bouton appuyer ?

- C'è qualcosa che vuoi dirmi?
- C'è qualcosa che vuole dirmi?
- C'è qualcosa che volete dirmi?
- C'è qualcosa che mi vuoi dire?
- C'è qualcosa che mi vuole dire?
- C'è qualcosa che mi volete dire?

- Y a-t-il quelque chose que tu veuilles me dire ?
- Y a-t-il quelque chose que vous vouliez me dire ?

- Puoi dirmi chi sei?
- Mi puoi dire chi sei?

Peux-tu me dire qui tu es ?

- Tom vuole dirmi qualcosa?
- Tom mi vuole dire qualcosa?

Tom veut-il que je dise quelque chose ?

Vogliate scusarmi. Potreste dirmi come posso arrivare alla stazione?

Veuillez m'excuser. Pouvez-vous me dire comment je puis me rendre à la gare ?

Mi domandavo quando avreste avuto intenzione di dirmi questo.

Je me demandais quand vous alliez me le dire.

Mi domandavo quando avresti avuto intenzione di dirmi questo.

Je me demandais quand tu allais me le dire.

Non potreste dirmi l'orario di lavoro dello studio medico?

Pouvez-vous m'indiquer les horaires du cabinet médical ?

Scusate, non potreste dirmi a che ora parte il treno?

Pouvez-vous me dire à quelle heure le train part, s'il vous plaît ?

- Mi potresti dire come arrivare alla stazione?
- Potreste dirmi come arrivare alla stazione?
- Potresti dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potreste dire come arrivare alla stazione?
- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

Pourriez-vous m'indiquer comment aller à la gare ?

Dovevi dirmi che i cotton fioc erano finiti, li avrei comprati.

Tu aurais dû me dire qu’on avait plus de cotons-tiges, j’en aurais racheté.

Tom non saprà mai che sei stata tu a dirmi questo.

Tom ne saura jamais que c'est toi qui me l'as dit.

Tom non saprà mai che siete stati voi a dirmi questo.

Tom ne saura jamais que c'est vous qui me l'avez dit.

Non potreste dirmi su quale sito posso monitorare il mio pacchetto?

Pouvez-vous m'indiquer le site sur lequel je peux suivre mon colis?

- Puoi dirmi perché Tom non è qui?
- Puoi dirmi perché Tom non è qua?
- Può dirmi perché Tom non è qui?
- Può dirmi perché Tom non è qua?
- Potete dirmi perché Tom non è qui?
- Potete dirmi perché Tom non è qua?
- Mi puoi dire perché Tom non è qui?
- Mi puoi dire perché Tom non è qua?
- Mi può dire perché Tom non è qui?
- Mi può dire perché Tom non è qua?
- Mi potete dire perché Tom non è qui?
- Mi potete dire perché Tom non è qua?

- Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas là ?
- Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas là ?
- Peux-tu me dire pourquoi Tom n'est pas ici ?
- Pouvez-vous me dire pourquoi Tom n'est pas ici ?

Nessuno di loro aveva il coraggio di dirmi ciò che stava accadendo.

aucun d'eux n'osait discuter de ce qui se passait.

- Potrebbe dirmi come arrivare alla stazione?
- Mi potrebbe dire come arrivare alla stazione?

Pourriez-vous m'indiquer comment aller à la gare ?

- Non dirmi una parola.
- Non ditemi una parola.
- Non mi dica una parola.

- Ne me dis pas un mot !
- Ne me dites pas un mot !

- Non dirmi di tacere.
- Non ditemi di tacere.
- Non mi dica di tacere.

- Ne me dites pas de me taire !
- Ne me dis pas de me taire !

- Non dirmi come guidare.
- Non mi dica come guidare.
- Non ditemi come guidare.

Ne me dis pas comment conduire.

Hai fino a questa sera per dirmi che è buono, altrimenti lo ritengo buono.

Tu as jusqu'à ce soir pour me dire que c'est bon, sinon je considère que c'est bon.

Non ha senso ha dirmi "Ciao, come stai?" se non hai nient'altro da dire.

Ça ne sert à rien de me dire « Salut, comment ça va ? » si tu n'as rien d'autre à dire.

- Non dirmi quello che so.
- Non mi dica quello che so.
- Non ditemi quello che so.

- Ne me dites pas ce que je sais !
- Ne me dis pas ce que je sais !

- Non dirmi di calmarmi.
- Non ditemi di calmarmi.
- Non mi dica di calmarmi.
- Non mi dire di calmarmi.

- Ne me dites pas de me calmer !
- Ne me dis pas de me calmer !

- Non dirmi che sei già stanco.
- Non dirmi che sei già stanca.
- Non mi dica che è già stanco.
- Non mi dica che è già stanca.
- Non mi dire che sei già stanco.
- Non mi dire che sei già stanca.
- Non ditemi che siete già stanchi.
- Non ditemi che siete già stanche.

- Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigué !
- Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguée !
- Ne me dites pas que vous êtes déjà fatigués !
- Ne me dites pas que vous êtes déjà fatiguées !
- Ne me dis pas que tu es déjà fatigué !
- Ne me dis pas que tu es déjà fatiguée !

- Non dirmi chi mi piace.
- Non ditemi chi mi piace.
- Non mi dica chi mi piace.
- Non mi dite chi mi piace.
- Non mi dire chi mi piace.

- Ne me dictez pas qui je dois apprécier !
- Ne me dicte pas qui je dois apprécier !