Translation of "Anello" in French

0.006 sec.

Examples of using "Anello" in a sentence and their french translations:

- Ehi, dov'è il tuo anello?
- Ehi, dov'è il suo anello?
- Ehi, dov'è il vostro anello?

- Hé, où est ta bague ?
- Hé, où est votre bague ?

- Dove hai trovato questo anello?
- Dove ha trovato questo anello?
- Dove avete trovato questo anello?

Où as-tu trouvé cette bague ?

- Quanto vale questo anello?
- Qual è il valore di questo anello?

Combien vaut cette bague ?

Quanto vale questo anello?

Combien vaut cette bague ?

Dov'è il mio anello?

Où est ma bague ?

Ha una struttura ad anello.

a une structure en anneau.

- Mi ha promesso di darmi un anello.
- Lei mi ha promesso di darmi un anello.

Elle a promis qu'elle allait m'appeler.

Sembrava contenta del suo nuovo anello.

Elle a l'air contente de sa nouvelle bague.

Sta indossando un anello di valore.

Elle porte une bague de prix.

Questo anello è di oro vero?

Est-ce que cette bague est en or véritable ?

Tom dove ha preso questo anello?

Où est-ce que Tom a eu cette bague?

Mi ha promesso di darmi un anello.

Elle me promit de m'offrir une bague.

Questo anello di brillanti è molto prezioso.

Cet anneau de diamant a une très grande valeur.

Questo anello di brillanti è molto costoso.

Cet anneau de diamant coûte très cher.

Il diamante di questo anello è stato lucidato.

Le diamant de cet anneau a été poli.

- Non vuole che lui compri un anello di fidanzamento costoso.
- Lei non vuole che lui compri un anello di fidanzamento costoso.

Elle ne veut pas qu'il achète une bague de fiançailles onéreuse.

Tom ha regalato a Mary un anello molto costoso.

Tom a offert à Mary un anneau très cher.

- Ha un anello del valore di più di quanto lei possa immaginare.
- Ha un anello del valore di più di quanto possa immaginare.
- Lei ha un anello del valore di più di quanto possa immaginare.

Elle a une bague qui vaut plus que ce qu'elle peut imaginer.

Che questo anello diventi il simbolo del mio amore eterno.

Que cette bague soit le signe de mon éternel amour.

Se un anello della catena si rompe, non è più una catena.

Si le maillon d'une chaîne casse, ce n'est plus une chaîne.

- Il mio anello di nozze è stato realizzato da un orafo specializzato.
- Il mio anello nuziale è stato realizzato da un orafo specializzato.
- Il mio anello di matrimonio è stato realizzato da un orafo specializzato.
- La mia fede nuziale è stato realizzata da un orafo specializzato.

Mon alliance a été fabriquée par un orfèvre chevronné.

- È finita tra di noi. Rendimi l'anello!
- È finita tra noi. Ridammi il mio anello!

C'est fini entre nous, rends-moi ma bague !