Translation of "Fatta" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Fatta" in a sentence and their dutch translations:

- Ce l'hai fatta!
- Ce l'avete fatta!
- Ce l'ha fatta!

- Je hebt het gedaan!
- Het is je gelukt!

- Ce l'abbiamo fatta!
- Ce l'abbiamo fatta.

- We hebben het gehaald.
- We hebben het gered.

- Ce l'ha fatta.
- Lei ce l'ha fatta.

Ze heeft het gedaan.

- Ce l'ha fatta.
- Lui ce l'ha fatta.

Het is hem gelukt.

È fatta.

We zijn aan de andere kant.

Ce l'abbiamo fatta.

We hebben het gered.

Ce l'ha fatta.

...heeft ze het gered.

Ce l'avete fatta?

Is het je gelukt?

Ce l'abbiamo fatta!

- Het is ons gelukt!
- We zijn erin geslaagd!

- L'ho già fatto.
- Io l'ho già fatto.
- Ce l'ho già fatta.
- L'ho già fatta.
- Io l'ho già fatta.

Ik heb dat al gedaan.

E dopo avercela fatta,

Nu ik daarin was geslaagd,

Ce l'ha quasi fatta.

Ze is er bijna.

Ma ormai è fatta.

Maar we zitten eraan vast.

Sia fatta la luce!

Laat er licht zijn!

- Lui era la pazienza fatta a persona.
- Era la pazienza fatta a persona.

Hij was het geduld in persoon.

Ottimo lavoro, ce l'abbiamo fatta!

Goed werk, we hebben het gered.

Cosa l'ha fatta arrabbiare così?

- Wat maakte haar zo kwaad?
- Waardoor is ze zo woedend geworden?

La bistecca è ben fatta.

- De steak is goed doorbakken.
- De steak is bien cuit.

Non ti sei fatta male?

Heb je je geen pijn gedaan?

- L'ho appena fatto.
- Io l'ho appena fatto.
- L'ho appena fatta.
- Io l'ho appena fatta.

- Ik heb het net gedaan.
- Ik heb het nu net gedaan.

- L'hai fatto da solo?
- L'hai fatta da solo?
- L'hai fatto da sola?
- L'hai fatta da sola?
- L'ha fatto da solo?
- L'ha fatto da sola?
- L'ha fatta da solo?
- L'ha fatta da sola?

Heb je dat voor jezelf gemaakt?

è fatta di un solo pezzo.

bestaat uit één stuk beeldhouwwerk.

L'auto è stata fatta in Giappone.

Deze auto werd gemaakt in Japan.

- È stato fatto.
- È stata fatta.

Het is gedaan.

La notte è fatta per dormire.

De nacht is bestemd om te slapen.

Una molecola è fatta di atomi.

Een molecuul bestaat uit atomen.

La bottiglia è fatta di vetro.

De fles is van glas.

Roma non fu fatta in un giorno.

Rome is niet in één dag gebouwd.

Quella coppia era fatta una per l'altro.

Dat echtpaar is voor elkaar geschapen.

- Hai visto chi l'ha fatto?
- Hai visto chi l'ha fatta?
- Ha visto chi l'ha fatto?
- Ha visto chi l'ha fatta?
- Avete visto chi l'ha fatto?
- Avete visto chi l'ha fatta?

- Zag je wie het deed?
- Heb je gezien wie het deed?
- Heeft u gezien wie het deed?
- Zag u wie het deed?

Che viene fatta circolare e riciclata nell'intera struttura,

die doorheen de hele faciliteit gecirculeerd en gerecycleerd wordt

Ce l'ho fatta a farmi capire in inglese.

Ik ben erin geslaagd om me verstaanbaar te maken in het Engels.

La farina è fatta a partire dal grano.

Meel wordt van tarwe gemaakt.

- Deve averlo fatto ieri.
- Deve averla fatta ieri.

Zij moet het gisteren gedaan hebben.

- Non si è fatta prendere.
- Lei non si è fatta prendere.
- Non si fece prendere.
- Lei non si fece prendere.

Ze is niet gesnapt.

- Si è fatta una doccia.
- Lei si è fatta una doccia.
- Si fece una doccia.
- Lei si fece una doccia.

Zij douchte.

So di molta gente che non ce l'ha fatta.

Veel mensen zijn eraan onderdoor gegaan.

Il posto giusto per il recupero. Ce l'abbiamo fatta.

De perfecte plek om opgehaald te worden. We hebben het gered.

Questa macchina da caffè è stata fatta in Italia.

Deze koffiemachine is in Italië gemaakt.

- Nega di aver fatto questo.
- Nega di averlo fatto.
- Nega di averla fatta.
- Lui nega di averlo fatto.
- Lui nega di averla fatta.

- Hij ontkent dat hij dat gedaan heeft.
- Hij ontkent dat hij het gedaan heeft.

E raccontando la mia storia fatta di verità e dolore

en mijn verhaal te vertellen met alle waarheden en pijn,

Un punto di forza è che è fatta dalle persone,

Een sterke kant van natuurwetenschap is dat het mensenwerk is

Una debolezza della scienza è che è fatta dalle persone,

Maar dat de wetenschap mensenwerk is, is tegelijk een zwakke kant.

L'architettura, i cinque materiali di cui è fatta la città.

de architectuur, de vijf materialen waaruit de stad bestaat.

- Questo è fatto in Svizzera?
- Questa è fatta in Svizzera?

Is dit in Zwitserland gemaakt?

- La scrivania è di legno.
- La scrivania è fatta di legno.

Het bureau is gemaakt uit hout.

L'insalata russa è fatta con patate, olive, tonno e altre verdure.

Russische salade wordt gemaakt met aardappelen, olijven, tonijn en andere groenten.

- Penso di sapere chi l'ha fatto.
- Io penso di sapere chi l'ha fatto.
- Penso di sapere chi l'ha fatta.
- Io penso di sapere chi l'ha fatta.

Ik denk te weten wie het gedaan heeft.

- Può essere fatto in un giorno.
- Può essere fatta in un giorno.

Het kan in een dag worden gedaan.

- È fatta in casa.
- È fatto in casa.
- È casereccio.
- È casereccia.

- Het is zelfgemaakt.
- Het is huisgemaakt.

- Questa vite è fatta in Cina.
- Questa vite è prodotta in Cina.

Deze schroef is gemaakt in China.

- Mi sono fatto tagliare i capelli ieri.
- Io mi sono fatto tagliare i capelli ieri.
- Mi sono fatta tagliare i capelli ieri.
- Io mi sono fatta tagliare i capelli ieri.

Ik heb gisteren mijn haar laten knippen.

La pianta di cannabis è migliorata, e si è fatta più grande e forte.

is de plant groter, beter en sterker dan ooit geworden.

- È la ragione per cui l'hanno fatto.
- È la ragione per cui l'hanno fatta.

Dat is waarom ze het gedaan hebben.

Quando un assassino aprì il fuoco con una pistola a canna multipla fatta in casa:

toen een huurmoordenaar het vuur opende met een zelfgemaakt geweer met meerdere loop:

- Chi lo ha fatto?
- Chi l'ha fatto?
- Chi l'ha fatta?
- Chi lo fece?
- Chi la fece?

- Wie heeft het gedaan?
- Wie deed het?

- Tom non l'ha fatto.
- Tom non l'ha fatta.
- Tom non lo fece.
- Tom non la fece.

Tom heeft het niet gedaan.

- L'ho fatto una volta.
- Io l'ho fatto una volta.
- L'ho fatta una volta.
- Io l'ho fatta una volta.
- Lo feci una volta.
- Io lo feci una volta.
- La feci una volta.
- Io la feci una volta.

Dat heb ik één keer gedaan.

- L'ho fatto per curiosità.
- Io l'ho fatto per curiosità.
- L'ho fatta per curiosità.
- Io l'ho fatta per curiosità.
- Lo feci per curiosità.
- Io lo feci per curiosità.
- La feci per curiosità.
- Io la feci per curiosità.

Ik deed het uit nieuwsgierigheid.

- Mi sono fatto male al gomito.
- Mi sono fatta male al gomito.
- Mi feci male al gomito.
- Io mi sono fatto male al gomito.
- Io mi sono fatta male al gomito.
- Io mi feci male al gomito.

Ik heb mijn elleboog pijn gedaan.

- Roma non fu fatta in un giorno.
- Roma non è stata costruita in un giorno.
- Roma non fu costruita in un giorno.

Rome is niet in één dag gebouwd.

- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatto piangere dal ridere.
- Parlando seriamente, l'episodio 21 mi ha quasi fatta piangere dal ridere.

Maar even serieus, om aflevering 21 moest ik zowat huilen van het lachen.

- Mi stavo chiedendo se ti saresti fatto vivo oggi.
- Mi stavo chiedendo se ti saresti fatta viva oggi.
- Mi stavo chiedendo se si sarebbe fatto vivo oggi.
- Mi stavo chiedendo se si sarebbe fatta viva oggi.
- Mi stavo chiedendo se vi sareste fatti vivi oggi.
- Mi stavo chiedendo se vi sareste fatte vive oggi.

Ik vroeg me af of je vandaag zou komen opdagen.

- Quando è stata l'ultima volta che ti sei fatto una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che ti sei fatta una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che si è fatto una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che si è fatta una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che vi siete fatti una doccia?
- Quando è stata l'ultima volta che vi siete fatte una doccia?

Wanneer heb je voor het laatst gedoucht?

Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione, ma liberaci dal male. Amen.

Onze Vader in de hemel, laat uw naam hierin geheiligd worden, laat uw koninkrijk komen en uw wil gedaan worden op aarde zoals in de hemel. Geef ons vandaag het brood dat wij nodig hebben. Vergeef ons onze schulden, zoals ook wij hebben vergeven wie ons iets schuldig was. En breng ons niet in beproeving, maar red ons uit de greep van het kwaad. Want aan u behoort het koningschap, de macht en de majesteit tot in eeuwigheid. Amen.