Translation of "Fatto" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Fatto" in a sentence and their portuguese translations:

- Cos'hai fatto?
- Cos'ha fatto?
- Cos'avete fatto?
- Che cos'hai fatto?
- Che cos'ha fatto?
- Che cos'avete fatto?

- O que você fez?
- Que fizeste?
- Que foi que você fez?
- O que foi que vocês fizeram?

- L'avete fatto?
- L'ha fatto?
- Voi l'avete fatto?
- Lei l'ha fatto?

- Vocês o fizeram?
- Você o fez?

- Cos'hanno fatto?
- Loro cos'hanno fatto?
- Che cos'hanno fatto?
- Loro che cos'hanno fatto?
- Che hanno fatto?
- Loro che hanno fatto?

- O que eles fizeram?
- O que elas fizeram?

- Hai fatto quello.
- Tu hai fatto quello.
- Hai fatto quella.
- Tu hai fatto quella.
- Ha fatto quella.
- Lei ha fatto quella.
- Ha fatto quello.
- Lei ha fatto quello.
- Avete fatto quello.
- Voi avete fatto quello.
- Avete fatto quella.
- Voi avete fatto quella.

Fizeste aquilo.

- Hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Tu hai fatto quello che doveva essere fatto.
- Ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Lei ha fatto quello che doveva essere fatto.
- Avete fatto quello che doveva essere fatto.
- Voi avete fatto quello che doveva essere fatto.

- Você fez o que tinha de ser feito.
- Vocês fizeram o que tinha de ser feito.

- Ha fatto bene.
- Hai fatto bene.
- Tu hai fatto bene.
- Lei ha fatto bene.
- Avete fatto bene.
- Voi avete fatto bene.

Você fez bem.

- L'ha già fatto.
- Lei l'ha già fatto.
- L'hai già fatto.
- Tu l'hai già fatto.
- L'avete già fatto.
- Voi l'avete già fatto.

Você já fez isso.

- Hai fatto qualcosa?
- Ha fatto qualcosa?
- Avete fatto qualcosa?

Você fez alguma coisa?

- Cos'hai fatto questa mattina?
- Che cos'hai fatto questa mattina?
- Che hai fatto questa mattina?
- Cos'hai fatto stamattina?
- Che cos'hai fatto stamattina?
- Che hai fatto stamattina?
- Cos'ha fatto stamattina?
- Cos'avete fatto stamattina?
- Cos'ha fatto questa mattina?
- Cos'avete fatto questa mattina?
- Che cos'ha fatto questa mattina?
- Che ha fatto questa mattina?
- Che cos'avete fatto questa mattina?
- Che avete fatto questa mattina?

O que você fez hoje pela manhã?

- Ho fatto quello.
- Io ho fatto quello.
- Ho fatto quella.
- Io ho fatto quella.

Eu fiz aquele.

Fatto.

E está pronto.

Fatto?

- Terminado?
- Pronto?
- Pronta?
- Preparada?

- L'ha già fatto.
- L'hai già fatto.
- Lo avete già fatto.

- Você já fez isso.
- Vocês já fizeram isso.
- Tu já fizeste isso.

- Guarda cos'hai fatto.
- Guardi cos'ha fatto.
- Guardate cosa avete fatto.

- Vê o que fizeste.
- Vejam o que fizeram.
- Veja o que fez.
- Olha o que você fez.

- Dovresti evidenziare quel fatto.
- Dovreste evidenziare quel fatto.
- Dovrebbe evidenziare quel fatto.
- Dovresti rimarcare quel fatto.
- Dovreste rimarcare quel fatto.
- Dovrebbe rimarcare quel fatto.

Você deveria dar ênfase àquele fato.

- Come l'hai fatto?
- Come l'avete fatto?

- Como é que você fez isto?
- Como você fez isso?
- Como fizeste isso?
- De que modo fizeste isso?
- De que modo você fez isso?
- Como você fez isto?
- Como vocês fizeram isto?
- Como é que você fez isso?
- Como que você fez isso?

Quel che è fatto è fatto.

- O feito, feito está.
- O que está feito está feito.

- Cosa mi hai fatto?
- Che cosa mi hai fatto?
- Che mi hai fatto?
- Cosa mi ha fatto?
- Che cosa mi ha fatto?
- Che mi ha fatto?
- Cosa mi avete fatto?
- Che cosa mi avete fatto?
- Che mi avete fatto?

O que você fez comigo?

- Cos'ha fatto oggi?
- Lui cos'ha fatto oggi?
- Cos'ha fatto lui oggi?

O que ele fez hoje?

- Cos'ha fatto Tom?
- Che cos'ha fatto Tom?
- Che ha fatto Tom?

O que o Tom fez?

- Ha confessato il fatto.
- Lui ha confessato il fatto.
- Confessò il fatto.
- Lui confessò il fatto.

Ele confessou o fato.

- Hai già fatto colazione?
- Tu hai già fatto colazione?
- Ha già fatto colazione?
- Lei ha già fatto colazione?
- Avete già fatto colazione?
- Voi avete già fatto colazione?

Você já tomou café da manhã?

- Vedo cos'hai fatto lì.
- Io vedo cos'hai fatto lì.
- Vedo cos'ha fatto lì.
- Io vedo cos'ha fatto lì.
- Vedo cos'avete fatto lì.
- Io vedo cos'avete fatto lì.

Eu vi o que você fez aí.

- Non hai fatto errori.
- Tu non hai fatto errori.
- Non ha fatto errori.
- Lei non ha fatto errori.
- Non avete fatto errori.
- Voi non avete fatto errori.

Você não cometeu nenhum erro.

- Avete fatto i compiti?
- Hai fatto i compiti?
- Ha fatto i compiti?
- Hai fatto i tuoi compiti?
- Ha fatto i suoi compiti?
- Avete fatto i vostri compiti?

- Você fez as tarefas?
- Você fez seu dever de casa?
- Vocês fizeram o trabalho de casa?

- Sai cosa abbiamo fatto?
- Sa cosa abbiamo fatto?
- Sapete cosa abbiamo fatto?
- Lo sai cosa abbiamo fatto?
- Lo sa cosa abbiamo fatto?
- Lo sapete cosa abbiamo fatto?

Sabes o que fizemos?

- Ha fatto un errore.
- Hai fatto un errore.
- Tu hai fatto un errore.
- Lei ha fatto un errore.
- Avete fatto un errore.
- Voi avete fatto un errore.

Você cometeu um erro.

- Non hai fatto errori?
- Tu non hai fatto errori?
- Non ha fatto errori?
- Lei non ha fatto errori?
- Non avete fatto errori?
- Voi non avete fatto errori?

- Você não cometeu nenhum erro?
- Vocês não cometeram nenhum erro?

- Hai fatto un bagno?
- Ha fatto un bagno?
- Avete fatto un bagno?

Você tomou banho?

- Cos'hai fatto?
- Cos'ha fatto?
- Cos'avete fatto?
- Cos'hai preparato?
- Cos'ha preparato?
- Cos'avete preparato?

O que você fez?

- Ti ho fatto male?
- Vi ho fatto male?
- Le ho fatto male?

Eu te machuquei?

- Hai fatto piangere Tom.
- Avete fatto piangere Tom.
- Ha fatto piangere Tom.

Você fez o Tom chorar.

- Cosa potresti avere fatto?
- Cosa potreste avere fatto?
- Cosa potrebbe avere fatto?

- O que você poderia fazer?
- O que você poderia ter feito?
- O que vocês poderiam fazer?
- O que vocês poderiam ter feito?

- Cosa vi hanno fatto?
- Cosa le hanno fatto?
- Cosa ti hanno fatto?

O que eles fizeram com você?

- Perché hai fatto questo?
- Perché ha fatto questo?
- Perché avete fatto questo?

- Por que você fez isso?
- Por que você fez isto?
- Por que você tem feito isso?
- Por que você vem fazendo isso?

- Che fine hai fatto?
- Che fine avete fatto?
- Che fine ha fatto?

O que tem feito?

- Come hai fatto questo?
- Come ha fatto questo?
- Come avete fatto questo?

Como você fez isso?

- Sono contento di aver fatto quello che ho fatto.
- Io sono contento di aver fatto quello che ho fatto.
- Sono contenta di aver fatto quello che ho fatto.
- Io sono contenta di aver fatto quello che ho fatto.

- Eu estou feliz de ter feito o que eu fiz.
- Estou feliz de ter feito o que eu fiz.
- Eu estou feliz de ter feito o que fiz.
- Estou feliz de ter feito o que fiz.

- Ho fatto quello?
- Io ho fatto quello?

Eu fiz isso?

- L'abbiamo fatto ieri.
- Noi l'abbiamo fatto ieri.

Nós fizemos isso ontem.

- Abbiamo fatto bene.
- Noi abbiamo fatto bene.

Fizemos bem.

- L'abbiamo già fatto.
- Noi l'abbiamo già fatto.

- Nós já fizemos isso.
- Já fizemos isso.

- L'ho già fatto.
- Io l'ho già fatto.

- Já o fiz.
- Eu já fiz.
- Já fiz isso.

- Abbiamo fatto colazione.
- Noi abbiamo fatto colazione.

- Tomamos o café da manhã.
- Tomamos o desjejum.

- Non ho fatto niente.
- Io non ho fatto niente.
- Non ho fatto nulla.
- Io non ho fatto nulla.

Eu não fiz nada.

- Non ha fatto niente.
- Non ha fatto nulla.
- Lui non ha fatto niente.
- Lui non ha fatto nulla.

Ele não fez nada.

- Non ha fatto niente.
- Lei non ha fatto niente.
- Non ha fatto nulla.
- Lei non ha fatto nulla.

Ela não fez nada.

- Cos'ha fatto ora Tom?
- Cos'ha fatto adesso Tom?
- Che cos'ha fatto ora Tom?
- Che cos'ha fatto adesso Tom?

O que o Tom fez agora?

- Non hanno fatto niente.
- Loro non hanno fatto niente.
- Non hanno fatto nulla.
- Loro non hanno fatto nulla.

- Eles não fizeram nada.
- Elas não fizeram nada.

- Non abbiamo fatto niente.
- Noi non abbiamo fatto niente.
- Non abbiamo fatto nulla.
- Noi non abbiamo fatto nulla.

Nós não fizemos nada.

È fatto.

- Está pronto.
- Está pronta.

L'ho fatto.

Eu fiz aquilo.

Ben fatto!

- Parabéns!
- Bom trabalho!
- Bem feito!

Ben fatto.

- Bravo!
- Bem feito!

Affare fatto!

- Consentido!
- De acordo!

- Tom sa cos'hai fatto.
- Tom sa cos'ha fatto.
- Tom sa cosa avete fatto.

Tom sabe o que você fez.

- Come l'hai fatto ridere?
- Come l'ha fatto ridere?
- Come lo avete fatto ridere?

Como você fez ele rir?

- Perché mai l'hai fatto?
- Perché mai l'ha fatto?
- Perché mai lo avete fatto?

Por que diabos você fez isso?

- Cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto questa estate?
- Tu che cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto questa estate?
- Che cosa ha fatto questa estate?
- Lei che cosa ha fatto questa estate?
- Cosa ha fatto questa estate?
- Lei cosa ha fatto questa estate?
- Cosa avete fatto questa estate?
- Voi cosa avete fatto questa estate?
- Che cosa avete fatto questa estate?
- Voi che cosa avete fatto questa estate?
- Cosa hai fatto questa estate?
- Tu cosa hai fatto quest'estate?
- Cosa ha fatto quest'estate?
- Lei cosa ha fatto quest'estate?
- Cosa avete fatto quest'estate?
- Voi cosa avete fatto quest'estate?
- Che cosa hai fatto quest'estate?
- Tu che cosa hai fatto quest'estate?
- Che cosa ha fatto quest'estate?
- Lei che cosa ha fatto quest'estate?
- Che cosa avete fatto quest'estate?
- Voi che cosa avete fatto quest'estate?

- O que fizeste neste verão?
- O que você fez neste verão?

- Hai fatto questo da solo?
- Hai fatto questo da sola?
- Ha fatto questo da solo?
- Ha fatto questo da sola?
- Avete fatto questo da soli?
- Avete fatto questo da sole?

Você fez isso por conta própria?

- Cosa ha fatto lui oggi?
- Cos'ha fatto oggi?

O que ele fez hoje?

- Cosa ha fatto lei oggi?
- Cos'ha fatto oggi?

O que ela fez hoje?

- Non abbiamo fatto niente.
- Non abbiamo fatto nulla.

Nós não fizemos nada.

- Chi ha fatto questi?
- Chi ha fatto queste?

Quem fez esses?

- Cosa vi hanno fatto?
- Cosa ti hanno fatto?

O que eles fizeram com você?

- Che cosa hai fatto oggi?
- Che cosa avete fatto oggi?
- Cosa hai fatto oggi?

- O que você fez hoje?
- O que vocês fizeram hoje?
- O que você tem feito hoje?
- O que vocês têm feito hoje?

- Tom ha fatto quello.
- Tom ha fatto quella.
- Tom l'ha fatto.
- Tom lo fece.

Tom fez aquilo.

- Ha fatto una scoperta importante.
- Lui ha fatto una scoperta importante.
- Ha fatto un'importante scoperta.
- Lui ha fatto un'importante scoperta.

Ele fez uma importante descoberta.

- Avresti fatto meglio ad andare.
- Tu avresti fatto meglio ad andare.
- Avreste fatto meglio ad andare.
- Voi avreste fatto meglio ad andare.
- Avrebbe fatto meglio ad andare.
- Lei avrebbe fatto meglio ad andare.

- É melhor você ir embora.
- Seria melhor que você fosse embora.

- Ha fatto una domanda scomoda.
- Lui ha fatto una domanda scomoda.
- Ha fatto una domanda complicata.
- Lui ha fatto una domanda complicata.
- Ha fatto una domanda imbarazzante.
- Lui ha fatto una domanda imbarazzante.

- Ele fez uma pergunta embaraçosa.
- Ele fez uma pergunta inconveniente.
- Ele fez uma pergunta constrangedora.

- Hai fatto del tuo meglio.
- Ha fatto del suo meglio.
- Avete fatto del vostro meglio.
- Tu hai fatto del tuo meglio.
- Lei ha fatto del suo meglio.
- Voi avete fatto del vostro meglio.

- Você fez o melhor que pôde.
- Você fez o máximo possível.
- Você fez tudo o que estava ao seu alcance.
- Você fez o seu melhor.

- Hai fatto dei piani, vero?
- Tu hai fatto dei piani, vero?
- Ha fatto dei piani, vero?
- Lei ha fatto dei piani, vero?
- Avete fatto dei piani, vero?
- Voi avete fatto dei piani, vero?

Você fez planos, não é?

- Ho fatto questo per te.
- Ho fatto questo per voi.
- Ho fatto questo per lei.
- Io ho fatto questo per te.
- Io ho fatto questo per voi.
- Io ho fatto questo per lei.

- Fiz isso por você.
- Fiz isso para ti.

- Hai fatto una scelta saggia.
- Ha fatto una scelta saggia.
- Avete fatto una scelta saggia.

- Fizeste uma escolha sábia.
- Você fez uma escolha inteligente.

- Hai fatto un lavoro perfetto.
- Ha fatto un lavoro perfetto.
- Avete fatto un lavoro perfetto.

- Fizeste um trabalho perfeito.
- Você fez um trabalho perfeito.
- Vocês fizeram um trabalho perfeito.
- Você tem feito um trabalho perfeito.
- Vocês têm feito um trabalho perfeito.

- Cos'hai fatto lo scorso Natale?
- Cos'ha fatto lo scorso Natale?
- Cos'avete fatto lo scorso Natale?

O que você fez no último Natal?

- Hai fatto causa a Tom?
- Ha fatto causa a Tom?
- Avete fatto causa a Tom?

Você processou o Tom?

- Ha fatto un ottimo lavoro.
- Hai fatto un ottimo lavoro.
- Avete fatto un ottimo lavoro.

Você fez um ótimo trabalho.

- Hai fatto una cosa buona.
- Ha fatto una cosa buona.
- Avete fatto una cosa buona.

Você fez uma coisa boa.

- Guarda cos'ho fatto per lui.
- Guardate cos'ho fatto per lui.
- Guardi cos'ho fatto per lui.

Veja o que eu fiz por ele.

- Hai fatto un errore fatale.
- Ha fatto un errore fatale.
- Avete fatto un errore fatale.

Você cometeu um erro fatal.

- Abbiamo fatto i letti.
- Noi abbiamo fatto i letti.

Nós arrumamos as camas.

- Ho fatto un errore.
- Io ho fatto un errore.

Eu cometi um erro.

- Non l'ho ancora fatto.
- Io non l'ho ancora fatto.

Eu ainda não fiz isso.

- Hai fatto un errore.
- Tu hai fatto un errore.

Você cometeu um erro.

- Non hanno fatto niente.
- Loro non hanno fatto niente.

- Eles não fizeram nada.
- Elas não fizeram nada.

- Ho già fatto colazione.
- Io ho già fatto colazione.

Já tomei meu café da manhã.

- Cosa hai fatto ieri?
- Che cosa hai fatto ieri?

O que você fez ontem?