Translation of "Maradjon" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Maradjon" in a sentence and their turkish translations:

- Maradjon nyugodt.
- Maradjon nyugton.

Sakin olun.

Maradjon köztünk.

Bunu gizli tutalım.

Kérem, maradjon ülve.

- Oturun, lütfen.
- Oturmuş olarak kalın lütfen.

Ez maradjon köztünk.

Bunu gizli tutalım.

Hadd maradjon Tom.

Tom'un kalmasına izin ver.

Ez maradjon köztünk!

Bu sadece senin ve benim aramda.

Kikönyörögte, hogy maradjon.

Ona kalması için yalvardı.

Akarod, hogy Tomi maradjon?

Tom'un kalmasını istiyor musunuz?

Maradjon ott, ahol van.

Olduğun yerde kal.

Hadd maradjon Tom otthon.

Tom evde kalsın.

Mondtam Tominak, hogy maradjon.

Tom'a kalmasını söyledim.

Arra kértem Tomit, hogy maradjon.

Tom'dan kalmasını rica ettim.

- Hadd maradjon velem.
- Hagyd nálam.

Onu benimle bırak.

Nem akarod, hogy Tom maradjon?

Tom'un kalmasını istemiyor musun?

Mondd Tomnak, hogy maradjon Bostonban!

- Tom'a Boston'da kalmasını söyle.
- Tom'a Boston'da kalmasını söyleyin.

- Maradj velem kapcsolatban.
- Maradjon velem kapcsolatban.

Benimle iletişimi koparmayın.

- Kérlek, hallgass!
- Legyen szíves, maradjon csendben!

- Lütfen dinle.
- Lütfen dinleyin.
- Lütfen dinleyiniz.

Ráveszem Tomit arra, hogy maradjon veled.

Tom'un seninle kalmasını sağlayacağım.

- Délig maradjon otthon.
- Maradj otthon délig!

Öğleye kadar evde kal.

Kérd meg Tomit, hogy maradjon csendben!

Tom'dan sessiz olmasını rica et.

Tom mondta Marinak, hogy maradjon otthon.

Tom Mary'ye evde kalmasını söyledi.

Az orvos ragaszkodott ahhoz, hogy maradjon ágyban.

Doktor onun yatakta kalması konusunda ısrar etti.

Azt akarjuk, hogy Tom maradjon és segítsen.

Tom'un kalmasını ve yardım etmesini istiyoruz.

Kérd meg Tomot, hogy maradjon egy darabig!

Tom'un bir süre kalmasını iste.

Kérték, hogy maradjon, de ő nem akart.

O onun kalmasını istedi fakat o istemedi.

Tomnak megmondta az orvosa, hogy maradjon ágyban.

Tom'a doktoru tarafından yatakta kalması söylenildi.

Meg kellene győznünk Tomit, hogy maradjon velünk néhány napig.

Bizimle birkaç gün kalması için Tom'u ikna etmeye çalışmalıyız.

- Maradjon itt és várja meg a hölgyet.
- Maradj itt és várj rá!

Burada kal ve onu bekle.

- Maradj itt!
- Maradjon itt!
- Maradjatok itt!
- Maradjanak itt!
- Maradjál itt!
- Itt maradj!

Burada kal!

- Ami Vegasban történik, maradjon Vegasban.
- Ami Vegasban történik, arról máshol nem beszélünk.

Vegas'ta olanlar, Vegas'ta kalır.

De a dzsungel éjjeli forrósága lehetővé teszi, hogy a sötétben is aktív maradjon.

Ama sıcak yağmur ormanı geceleri sayesinde karanlıkta da iş görebiliyor.

Ahhoz, hogy egy ember életben maradjon, szüksége van táplálékra, mely ételből és italból áll.

Hayatta kalmak için, insanların yiyeceklerden ve içeceklerden oluşan beslenmeye ihtiyacı var.

- Meg tudnád kérni Tomit, hogy maradjon csöndbe?
- Kérlek, kérd meg Tomit, hogy csendben legyen.

Lütfen Tom'a sakin olmasını söyleyebilir misin?

Még a termeszek pirinyó lábainak tipegését is. Ez az álcázott életforma elősegíti, hogy más ragadozók elől rejtve maradjon.

Akkarınca ayaklarının tıkırtılarını bile. Bu gizli hayat tarzı başka yırtıcılardan saklanmasını da sağlar.

- Kérlek, maradj a helyeden!
- Kérlek, maradj ülve!
- Maradj ülve, kérlek!
- Legyenek szívesek ülve maradni!
- Legyenek szívesek, maradjanak ülve!
- Kérem önöket, hogy maradjanak ülve.
- Maradjon ülve, legyen szíves!
- Kérem, hogy maradjon ülve.
- Kérem önt, maradjon ülve.
- Kérem szépen, maradjanak ülve!
- Kérlek szépen, maradj még a helyeden!
- Maradjatok még ülve, legyetek szívesek!
- Szíveskedjetek még a helyeteken maradni!
- Szíveskedjenek még ülve maradni!
- Maradjatok még ülve, kérlek.

- Lütfen oturun.
- Lütfen oturmuş biçimde kalın.
- Lütfen oturmaya devam edin.
- Lütfen ayağa kalkmayın.

- Maradjanak itt és várjanak rá.
- Maradjatok itt és várjatok rá.
- Maradjon itt és várjon rá.
- Maradj itt és várj rá.
- Maradj itt és várd meg.

Burada kal ve onu bekle.