Translation of "Csupán" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Csupán" in a sentence and their turkish translations:

Csupán csalódás.

Bu bir hayal kırıklığı.

Csupán egy gombnyomásra.

Sadece tek bir düğmeye basılarak.

Csupán nyerni szeretnék.

Sadece kazanmak istiyorum.

- Csak idő kérdése.
- Ez csupán idő kérdése.
- Csupán idő kérdése.

Bu sadece bir zaman meselesi.

Csupán három gyógyszer kapcsán

Sadece üç ilaçla

és nem csupán jótékonykodik.

yapıyı tamamen parçalayablir.

Csupán mert helytelenül diagnosztizálták.

kendi kendine iyileşen birinin hikâyesi.

Az nem csupán rossz.

bu sadece yanlış değil.

Csupán egy röpke pillanatra –,

bir an için de olsa

Csupán csak nem értem.

Ben sadece anlamıyorum.

Csupán csak tudni akartam.

Sadece bilmem gerekiyordu.

Csupán egy amatőr vagyok.

Ben sadece bir amatörüm.

Ez valóságos vagy csupán metaforikus?

Gerçek mi yoksa tamamen mecazi mi?

Csupán 146 millió dollárral finanszírozza.

yalnızca 146 milyon dolar.

Csupán néhány mérföldre az óceántól.

ve okyanustan birkaç mil uzaktaydım.

Csupán ötmillió ember él Norvégiában.

Norveç'te sadece 5 milyon insan yaşıyor.

Ez nem csupán egy találgatás.

Bu sadece bir tahmin değil.

Ezzel csupán egy gond van.

Tek bir sorun var.

Nem csupán egyszerű, mechanikus repülő szerkezetek.

Onlar uçan mekanik makinelerden çok daha fazlası.

De csupán a tréfa nem elég,

Profesyonel komedyenlik için

és csupán táplálja a különbségek fennmaradását.

bir yanlılık döngüsüne teşvik eder.

Azonban csupán két másik diák jár.

bütün okulda sadece iki öğrenci daha onunla birlikte.

Az amerikai költségvetés csupán a katonazenekarokra

ABD'nin askeri birlikler için bütçesi

Hiszen csupán a fizikai törvények hatnak.

çünkü konu tamamen fizik kurallarından ibaret.

önök nem csupán fogyasztók és vásárlók,

Endüstri sizi tüketici ve müşteri olarak sınırlamak istiyor olsa da

Csupán hat ember volt a gyűlésen.

Toplantıda sadece altı kişi vardı.

- Csak idő kérdése.
- Idő kérdése csupán.

Bu sadece an meselesi.

Csupán csak egy kérdésem lenne hozzád.

Sizin için sadece bir sorum var.

Néhányan azt mondják: Svédország csupán kis ország,

Bazıları İsveç'in yalnızca küçük bir ülke olduğunu

Csupán a fegyverkereskedelem új ágát jelentette neki.

Onun için bu, silah ticaretindeki bir sonraki adımdı.

A kreativitás nem csupán bizonyos emberek sajátja.

Yaratıcılık belirli bir grup insana ait değildir.

A kockázati tőkebefektetések csupán 2 %-át kapják.

girişim fonunun sadece yüzde 2'sini alıyorlar.

Ne csupán hallgassuk végig az eltérő álláspontot,

Ve sadece farklı bir görüş duymayın,

Ez csupán néhány ok a sok közül,

Bunlar, 2016 yılının

De ma csupán egy megállapításra szeretnék koncentrálni,

Ama bugün bir bulgu üzerine odaklanmak istiyorum:

Csupán csak tudni akarom, mit akar Tomi.

Sadece Tom'un ne istediğini bilmem gerekiyor.

Biztos vagyok benne, hogy csupán félreértés volt.

Bunun sadece bir yanlış anlaşılma olduğundan eminim.

A szavaknak ritkán van csupán egyetlen jelentése.

Kelimelerin nadiren sadece bir anlamı vardır.

Tomi nem utálja az embereket, csupán aszociális.

Tom insanlardan nefret etmiyor, o sadece asosyal.

A holnap nem ígéret, csupán egy esély.

Yarın bir söz değil ama bir şans.

Csupán azt gondolom, hogy nem tudom megcsinálni.

Sadece yapabileceğimi sanmıyorum.

Csupán az lesz a dolgunk, hogy visszataláljunk gyökereinkhez,

geriye kalan tek şey, kendimizi yeniden canlandırmak

Lehet, hogy nem jellemző, hiszen egyetlen adat csupán.

eğer sadece veri göstergesiyse bütünü temsil etmiyor olabilir.

A vágyott változások nem érhetők el csupán álmodozással,

Yapmak istediğimiz değişikler, sadece hayal ederek gerçekleştirilemez.

és hogy ezek az ötletek még csupán feltételezések:

ne kadar spekülatif olduğunu göstermemiz gerekiyor.

- Csak egy órába telt.
- Egy óráig tartott csupán.

Sadece bir saat sürdü.

- Csak idő kérdése volt.
- Csupán idő kérdése volt.

An meselesiydi.

Csupán azt akarom, tudd, hogy én tudok róla.

Sadece bildiğimi bilmeni istiyorum.

Te csupán három évvel vagy idősebb, mint én.

- Yalnızca, benden üç yaş büyüksün.
- Benden yalnızca üç yaş büyüksün.

Tom lakása túl nagy csupán egyetlen ember számára.

Tom'un dairesi tek kişi için çok büyük.

- Ez nem csak egy toll.
- Nem csupán egy toll.

Bu sadece bir kalem değil.

Csupán úgy vélték, hogy ők hozták létre a legfejlettebb kultúrát.

Sadece en gelişmiş medeniyeti kendilerinin inşa ettiğini düşünüyorlardı.

- Tom csupán egy semmirekellő naplopó.
- Tom csak egy lusta semmirekellő.

Tom sadece bir tembel işe yaramaz.

- Ez csak a képzelet szüleménye.
- Ez a képzelet szüleménye csupán.

Bu sadece hayal gücünün bir ürünü.

és ezzel együtt a mi kutatásunknak is csupán az elejét jelenti.

ve bizim bu konu üzerine olacak çalışmalarımızın yalnızca başı.

Kínában az internet még mindig csupán a népesség 56%-át éri el.

Çin'de hala sadece nüfusun %56'sına ulaşabilmiş halde.

Ha jól emlékszem, Tomi csupán ötszáz dollárért adta el a kocsiját Marinak.

Eğer doğru hatırlıyorsam, Tom arabasını Mary'ye sadece 500 dolara sattı.

- Apám nem csupán dohányzik, hanem iszik is.
- Apám nem csak cigizik, de iszik is.

Sigara içmesinin yanı sıra babam içki de kullanır.

Az összes harci repülőgépnek csupán a fele képes harcolni. A többit más feladatokra használják.

Askerî uçakların sadece yarısı savaşa katılabilir. Kalanlar ise başka görevler için kullanılır.

- Húsz hallgatóból csak egy olvasta el a könyvet.
- Húsz tanulóból csupán egy olvasta el a könyvet.

Yirmi öğrenciden sadece biri kitabı okudu.

- Biztos vagyok benne, hogy ez csupán egy félreértés.
- Biztos vagyok benne, hogy ez csak egy félreértés.

Bunun yalnızca bir yanlış anlama olduğuna eminim.

A költészet nem csupán tortúra; a költészet szerelem; meleg és szenvedélyes érzékiség; forradalom, romantika és báj.

Şiir sadece azap değildir; şiir sevgidir. Sıcak ve şehvetli tutkudur; o, devrim, romantizm ve hassasiyettir.

Ennek ellenére sem fogadta el a feltételeket, csupán beleegyezett abba, hogy újból megnyitja a tárgyalásokat. A szövetségeseknek,

Yine de, şartları kabul etmedi, sadece müzakereleri yeniden açmayı kabul etti. Müttefiklere,

- Te ezt csak egy véletlennek tartod?
- Úgy gondolod, ez egy véletlen csupán?
- Szerinted ez csak egy véletlen?

Bunun sadece bir tesadüf olduğunu mu düşünüyorsun?

- Nem dobd ki csupán csak azért, mert el van törve!
- Azért még ne dobd ki, mert törött!

Sadece kırık olduğu için onu atma.

- Csupán a dolgomat végzem.
- Csak teszem a dolgomat.
- Végzem a dolgom, ennyi.
- Csinálom a dolgomat, és kész.

Ben sadece işimi yapıyorum.

- Csak azt akarom, hogy meghallgass.
- Csak annyit szeretnék, hogy rám figyelj.
- Csupán annyit akarok, hogy idefigyelj rám.

Sadece beni dinlemeni istiyorum.

- Csak azt akartam, hogy tudd, hogy megbántam.
- Csupán csak azt szerettem volna, hogy tudjál róla, sajnálom, ami történt.

Sadece üzgün olduğumu bilmeni istiyorum.

Bár a Föld felületének csupán két százalékát borítják őserdők, ott él a világon fellelhető állat-, növény- és rovarfaj fele.

Yağmur ormanları dünya yüzeyinin sadece yüzde ikisini kaplamasına karşın; vahşi bitki, hayvan ve bitki türlerinin yarısından fazlası orada yaşar.

Ne adj kölcsön könyveket; senki nem adja őket vissza. Csupán olyan könyvek maradtak a könyvtáramban, amiket én kaptam kölcsön más emberektől.

Kitapları ödünç verme; hiç kimse onları geri vermez. Kütüphanemde hala kalan kitaplar diğer insanlardan ödünç aldıklarımdır.