Translation of "Melyiket" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Melyiket" in a sentence and their spanish translations:

- Melyiket szereted jobban?
- Melyiket választanád szívesebben?

- ¿Cuál prefiere usted?
- ¿Cuál prefieres tú?
- ¿Cuál prefieres?

Melyiket ajánlod?

¿Cuál recomendarías tú?

Melyiket szeretnéd?

¿Cuál te gustaría?

Melyiket választottad?

¿Cuál elegiste?

Melyiket akarod?

¿Cuál querés?

Melyiket kéred?

¿Cuál te gustaría?

Melyiket veszed el?

- ¿Cuál escoges?
- ¿Cuál coges?

Mondd, melyiket válasszam?

Dime cuál elegir.

- Melyiket szeretnéd inkább?
- Melyiket részesíted előnyben?
- Melyik áll közelebb hozzád?

¿Cuál prefieres?

Hogy melyiket használta legutóbb.

según su uso más reciente.

Mondd, hogy melyiket akarod!

- Dime cuál quieres.
- Decime cuál querés.

Nem tudom, melyiket válasszam.

No sé cuál elegir.

Nem érdekel, hogy melyiket választod.

- Me da igual el que elijas.
- No me importa, lo que tú escojas.

- Melyiket akarod?
- Melyik kell neked?

¿Cuál quieres?

Mondd meg nekem, melyiket akarod.

Dime cuál quieres.

- Melyik tetszik neked?
- Melyiket kedveled?

¿Cuál te gusta?

Melyiket akarod: ezt vagy azt?

¿Cuál quieres, éste o aquél?

- Melyiket tartod helyesnek?
- Szerinted melyik jó?

¿Cuál crees tú que es correcto?

Melyiket szereted jobban, a húst vagy a halat?

¿Qué prefieres? ¿Carne o pescado?

Melyiket szereted jobban, a tavaszt vagy az őszt?

¿Cuál te gusta más, la primavera o el otoño?

Melyiket szereted jobban, a szusit, vagy a tempurát?

¿Cuál te gusta más, sushi o tempura?

Melyiket szereted jobban: az almát vagy a narancsot?

¿Qué te gusta más, las manzanas o las naranjas?

Melyiket könnyebb megtanulni: a lengyel vagy a cseh nyelvet?

¿Cuál es más fácil aprender, el polaco o el checo?

Nem tudom, melyiket válasszam a kettő közül. Mindkettő nagyon szép.

No sé cuál de los dos escoger. Es que los dos son muy lindos.

A legnehezebb dolog az életben az, hogy tudjuk, melyik hídon menjünk át és melyiket égessük fel.

Lo más duro en la vida es saber qué puentes se han de cruzar y cuáles se han de quemar.

- Van jó és rossz hírem. Melyikkel kezdjem?
- Van jó hírem és rossz. Melyiket akarod először hallani?

Tengo una buena y una mala noticia. ¿Por cuál empiezo?