Translation of "Abból" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Abból" in a sentence and their spanish translations:

Abból jó nem származik.

lo arruina todo al final.

Akkor semmit nem értünk abból,

estamos muy equivocados,

Abból, ami Észak-Szibériában elolvad.

con el deshielo del norte de Siberia.

Hogy abból, amit itt mutattam önöknek,

y todo lo que acabo de mostrar,

Olyan, mint kiugrani abból a repülőgépből.

Es como si me estuviera cayendo de ese avión.

Semmit sem értek abból, amit mond.

No entiendo nada de lo que dice.

Semmit nem értettem abból, amit mondott.

No he cogido nada de lo que decía.

Semmi sem igaz abból, amit Tom mondott.

Nada de lo que dijo Tom era verdad.

Semmit sem értettem abból, amit Tom mondott.

No entendí nada de lo que dijo Tom.

Elegem van abból, hogy a panaszaidat hallgatom.

Estoy cansado de escuchar tus quejas.

Abból a pénzből, amit korábban tanulmányi versenyeken nyertem.

usando el dinero obtenido en premios de ferias de ciencias anteriores.

Hogy ízelítőt adjak abból, mi mindent sikerült elérnünk idáig.

para darles una idea del impacto que estamos teniendo hasta ahora.

Talán kiindulhatok abból a kisfiúból, aki megnevettette a pajtásait,

Tal vez podría convertirme del chico que divertía a sus amigos,

Ezután abból a fából hidat építettünk a Khumbu-jégesésen.

Después, se construyó un puente de madera para pasar por la cascada de hielo Khumbu.

Abból nyilván első osztályú nyaralás lett volna a Guantanamo-öbölben,

creo que me habrían llevado de vacaciones en primera clase a la bahía de Guantánamo.

Azt mondanám, még mindig felgyógyulóban vagyok abból a korai tévhitből.

Ahora, diría que sigo recuperándome de esa impresión inicial.

Hogy őszinte legyek, semmire nem emlékszem abból, amit tegnap mondtam.

La verdad es que no recuerdo nada de lo que dije ayer.

Semmit sem kell elhinned abból, amit ez a fazon mond.

No podés creer nada de lo que dice ese tipo.

A boldogság nem csak abból áll, hogy sok tulajdonunk van.

La felicidad no consiste en tener solamente bienes materiales.

Ne fecséreld el az időt, mert abból áll az élet.

No malgastes tu tiempo, pues de esa materia está formada la vida.

- Egy szavadat sem értem.
- Egy szót sem értek abból, amit mondasz.

No entiendo una palabra de lo que estás diciendo.

Ne egyél ebből a tányérból, és ne igyál abból a csészéből.

No comas de este plato y no bebas de esa taza.

- Egy szót sem értettem abból, amit mondott.
- Semmit nem értettem a mondandójából.

No pude entender nada de lo que dijo.

Tominak már elege van abból, hogy mindig azt mondják neki, túl kövér.

Tom está cansado de que le digan que está demasiado gordo.

- Nekem ez a felhő egy nyúlnak tűnik.
- Én egy nyulat veszek ki abból a felhőből.

Para mí esta nube parece un conejo.

- Még csak eszedbe se jusson!
- Ne is gondolj rá!
- Tegyél le róla!
- Verd ki a fejedből!
- Abból te nem eszel!

Ni lo pienses.

- Felejtsd el!
- Ez nem fog menni!
- Isten őrizz!
- Dehogy is!
- Eszedbe ne jusson!
- Még csak ne is gondolj rá!
- Semmiképp.
- Semmi esetre sem.
- Isten ments!
- Sehogy sem fog menni!
- Á dehogy!
- Egy csudát!
- Egy túrót!
- Szó sincs róla!
- Szó sem lehet róla!
- Kizárt!
- Nincs az az isten!
- Ki van zárva!
- Tegyél le róla!
- Na még az kellene!
- Hát még mit nem!
- Nyavalyát!
- A francokat!
- Egy fityfenét!
- Nyavalyákat!
- Na azt várd meg!
- Abból te nem eszel!
- Ki van csukva!
- Semmilyen körülmények között!
- Franckarikát!
- Egy fittyfenét!
- Egy büdös nyavalyát!

- ¡No puede ser!
- De ninguna manera.
- ¡Imposible!
- ¡Claro que no!
- ¡De ningún modo!
- ¡De eso nada!
- ¡Ni cagando!
- ¡Mangos!
- ¡Minga!
- ¡Ni en pedo!

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.