Translation of "Vár" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Vár" in a sentence and their russian translations:

Vár.

Она ждёт.

- Tom vár engem.
- Tom vár rám.

Том ждёт меня.

Mire vár?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

Apu vár.

Отец ждёт.

Mindenki vár.

Все ждут.

Tomi vár.

- Том ждёт.
- Том ждет.

Gyermeket vár.

Она ждёт ребёнка.

Vendégeket vár?

Вы ждёте гостей?

Rám vár?

- Ты меня ждёшь?
- Вы меня ждёте?
- Вы ждёте меня?

Gyereket vár.

Она ждёт ребёнка.

Tom vár.

- Том ждёт тебя.
- Том ждёт вас.

- Ő nem rám vár.
- Ő nem engem vár.

Она не ждет меня.

Mindenki rád vár.

- Все тебя ждут.
- Вас все ждут.
- Тебя все ждут.

A buszmegállóban vár.

- Он ждет на автобусной остановке.
- Он ждёт на автобусной остановке.

Tamás rád vár.

- Том ждёт тебя.
- Том тебя ждёт.
- Том ждёт вас.
- Том вас ждёт.

Tom Maryre vár.

Том ждёт Мэри.

Otthon vár rád.

Она ждёт тебя дома.

Mike lent vár.

Майк ждёт внизу.

Tom vár engem.

- Том ждёт меня.
- Том меня ждёт.

Mária gyermeket vár.

Мэри ждёт ребёнка.

Vár a herceg.

Принц ждёт.

A hercegnő vár.

Принцесса ждёт.

Vár valakire Tom.

Том кого-то ждёт.

Tom vár valakit.

Том кого-то ожидает.

Tom valószínűleg vár.

Том, вероятно, ждёт.

Már vár Tomi.

Том уже ждёт.

Tom talán vár.

Том может подождать.

Az ocelot türelmesen vár.

...оцелот ждет своего момента.

Fényes jövő vár rá.

У неё блестящее будущее.

- Tomi vár.
- Tom várakozik.

- Том ждёт.
- Том ждет.

Tamás a kompra vár.

Том ждёт парома.

Tom most Maryre vár.

Том сейчас ждёт Мэри.

Mire vár a Tamás?

Чего Том ждёт?

Tamás a folyosón vár.

- Том ждёт в коридоре.
- Том ждёт в прихожей.

Tudtam, hogy Máriára vár.

Я знал, что он ждёт Мэри.

Gyere, Emília! Apád vár.

- Пойдём, Эмилия! Тебя папа ждёт.
- Пойдём, Эмилия! Тебя отец ждёт.

Fényes jövő vár rád.

- Перед тобой блестящее будущее.
- Тебя ждёт блестящее будущее.
- Вас ждёт блестящее будущее.
- Перед вами блестящее будущее.

Tamás három órája vár.

Том ждёт уже три часа.

Tom még mindig vár.

Том всё ещё ждёт.

A családod vár rád.

Твоя семья тебя ждёт.

Senki sem vár rám.

Меня никто не ждёт.

A többiekre vár Tomi.

Том ждет всех остальных.

Tom az emeleten vár.

Том ждёт наверху.

Régóta vár már rám?

Вы давно меня ждёте?

Tamás a repülőtéren vár.

Том ждёт в аэропорту.

Tomi a buszmegállónál vár.

Том ждёт на автобусной остановке.

A főbejáratnál vár Tomi.

Том ждёт у главного входа.

- Tudom, kire vár.
- Tudom, hogy kire várakozik ön.
- Tudom, kit vár.

Я знаю, кого вы ждёте.

Sok munka vár rám holnap.

У меня завтра много работы.

Arra vár, hogy mondj valamit.

Он ждёт, что ты что-нибудь скажешь.

Tom túl sokat vár el.

Том слишком многого ждёт.

Tom megígérte, hogy vár ránk.

Том обещал подождать нас.

Tom túl sokat vár Marytől.

Том ожидает слишком многого от Мэри.

Milyen régi ez a vár?

Сколько лет этому замку?

- Az óra jár, senkit nem vár.
- Az idő szalad, senkit sem vár meg.

Время летит и никого не ждёт.

Ahol üldözés és halál vár rájuk.

назад к травле и смерти.

- Mire vársz?
- Mire vártok?
- Mire vár?

- Чего ты ждёшь?
- Чего вы ждёте?

Gyere Emília! Vár rád az apád.

- Пойдём, Эмилия! Тебя ждёт твой отец.
- Пойдём, Эмилия! Тебя папа ждёт.
- Пойдём, Эмилия! Тебя отец ждёт.

A seriff vár téged az irodájában.

Шериф ждёт вас в своём кабинете.

A legtöbb vár körül sáncárkot ástak.

Большинство замков обнесены рвом.

Tom arra vár, hogy mondjál valamit.

- Том ждёт, что ты что-то скажешь.
- Том ждёт, что вы что-то скажете.

A régi vár siralmas állapotban van.

Старый замок находится в плачевном состоянии.

A fivérem az iskolánál vár rám.

Мой брат ждёт меня в школе.

Mennem kell; a nejem már vár.

- Мне пора, меня ждёт жена.
- Мне надо идти, меня жена ждёт.

és hideg, ezüstös ágytál vár türelmesen alattam.

и холодная серебристая утка, терпеливо ждущая своего часа.

- Tomi teherbe ejtette őt.
- Babát vár Tomitól.

- Том её обрюхатил.
- Том заделал ей ребёнка.

- Kire vársz?
- Kire vártok?
- Ön kire vár?

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

Azt mondta nekem, hogy vár, amíg visszatérek.

Он сказал мне, что подождёт моего возвращения.

- Várandós a nejem.
- Babát vár a feleségem.

Моя жена беременна!

Tom, szerintem az a lány téged vár.

Том, я думаю, что девушка ждет тебя.

Egy halom levél vár az asztalomon megválaszolásra.

У меня на столе груда писем, на которые надо ответить.

Mielőtt a dagály visszatér, kemény éjszaka vár rá.

Пока не вернулся прилив... ...ему предстоит нелегкая ночь.

- Tom Mari válaszára vár.
- Tom várja Mari válaszát.

Том ждёт ответа Мэри.

Bizonyos mértékben azt is tudjuk, mi vár ránk.

и мы можем увидеть, что нас ждет, по крайней мере, в некоторой степени.

- Tom felesége ikrekkel terhes.
- Tom felesége ikreket vár.

Жена Тома беременна близнецами.

- Sok dolgunk van még.
- Sok tennivaló vár még ránk.

- У нас ещё много дел.
- Нам ещё много чего нужно сделать.

- Sok munka áll ma előttünk.
- Sok munka vár ma ránk.

У нас впереди насыщенный день.

A férfi úgy döntött, az állomáson vár, amíg a felesége megérkezik.

Мужчина решил подождать на станции, пока не придёт его жена.

- Mikor építették a kastélyt?
- Mikor épült a vár?
- Mikor épült a kastély?

Когда был построен замок?

- Egy szerencsétlenség hívás nélkül is bekövetkezik.
- A szerencsétlenség nem vár a meghívásra.

- Беда приходит без приглашения.
- Беда не ждёт приглашения.

- Szép jövő előtt áll.
- Szép jövő elé néz.
- Szép jövő vár rá.

Его ждёт большое будущее.

- Ragyogó jövő előtt állsz.
- Fényes jövőt tudhatsz magadénak.
- Brilliáns jövő vár rád.

У тебя блестящее будущее.

- Ken épp arra vár, hogy jöjjön a vonat.
- Ken várja a vonatot.

Кен ждёт, когда придёт поезд.

Ám még mindig egy óceánra való felfedezetlen dolog vár ránk az éjszaka mélyén.

Но в глубине ночи – еще целый океан открытий.

- Mindenki azt lesi, mit fog Tomi tenni.
- Mindenki arra vár, hogy Tomi mit fog tenni.

Все ждут, что будет делать Том.

- A halál zárja le az életet.
- A halál pecsételi le az életet.
- A halál áll az élet végén.
- A halál vár az élet végén.

Смерть - это конец жизни.