Translation of "Gondolsz" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gondolsz" in a sentence and their french translations:

- Mit gondolsz?
- Te mit gondolsz?

- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en penser ?

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondolsz arról?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?

Mire gondolsz?

- À quoi penses-tu ?
- À quoi penses-tu ?
- A quoi penses-tu ?

Mire gondolsz pontosan?

Que voulez-vous dire exactement ?

Mit gondolsz most?

- Que pensez-vous maintenant ?
- Que pensez-vous désormais ?
- Que penses-tu maintenant ?
- Que penses-tu désormais ?

Mit gondolsz, megteszi?

Que fera-t-elle selon vous ?

Mit gondolsz erről?

Qu'en penses-tu ?

Valami másra gondolsz.

- Tu penses à autre chose.
- Vous pensez à autre chose.

Értem, mire gondolsz.

- Je vois ce que tu veux dire.
- Je vois ce que vous voulez dire.

Igazából mit gondolsz?

Que penses-tu vraiment ?

Leszarom, mit gondolsz!

Je me fous de ce que tu penses.

- Mit gondolsz erről a pulóverről?
- Mit gondolsz erről a pulcsiról?

Comment trouves-tu ce pull ?

Mit gondolsz a tervemről?

- Que dis-tu de mon plan ?
- Que dites-vous de mon plan ?

- Mire gondolsz? - Rád gondolok.

« À quoi penses-tu ? » « Je pense à toi. »

Mit gondolsz, hány éves?

- Quel âge pensez-vous qu'elle ait ?
- Quel âge penses-tu qu'elle ait ?

Mit gondolsz a filmről?

- Comment as-tu trouvé le film ?
- Qu'est-ce que tu penses du film ?

Mit gondolsz, mit tettem?

Que penses-tu que j'aie fait ?

Mit gondolsz, ki ő?

Qui pensez-vous qu'il soit ?

Kinek gondolsz te engem?

- Qui crois-tu que je suis ?
- Tu me prends pour qui ?
- Tu me prends pour qui ?!
- Pour qui me prends-tu ?

- Mire gondolsz most? - Semmire.

« À quoi penses-tu ? » « À rien... »

Mit gondolsz, ki vagy?

Pour qui te prends-tu ?

- Tudom, mit akarsz mondani.
- Tudom, hogy mire gondolsz.
- Tudom, mire gondolsz.

- Je sais ce que tu veux dire.
- Je sais ce que vous voulez dire.

- Teszek a véleményedre!
- Nem érdekel, mit gondolsz.
- Nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.

Mit gondolsz, mit csinál most?

- Que penses-tu qu'elle soit en train de faire ?
- Que pensez-vous qu'elle soit maintenant en train de faire ?
- Que penses-tu qu'elle soit maintenant en train de faire ?

Fogalmam sincs, hogy mire gondolsz.

- Je ne comprends pas ce que tu veux dire.
- Je ne comprends pas du tout ce que tu dis.

És most mit gondolsz rólam?

T'as changé d'avis sur moi ?

Mit gondolsz, mit csináltam éppen?

- Qu'est-ce que tu crois que j'étais en train de faire ?
- Que penses-tu que je vienne de faire ?

Mit gondolsz a modern művészetről?

Que penses-tu de l'art moderne ?

Tedd azt, amit jónak gondolsz.

Fais ce que tu estimes juste.

- Min gondolkodsz?
- Min gondolkozol?
- Most mit gondolsz?
- Most min gondolkodsz?
- Mire gondolsz most?

- À quoi pensez-vous ?
- Tu penses à quoi ?

- Mit gondolsz a filmekről, amit tegnap láttunk?
- Mit gondolsz a filmekről, amelyeket tegnap láttunk?

- Qu'est-ce que tu penses des films que nous avons vus hier ?
- Qu'as-tu pensé des films que nous avons vus hier ?
- Qu'avez-vous pensé des films que nous avons vus hier ?

- Mit gondol erről?
- Mit gondolsz erről?

Qu'en pensez-vous ?

Senkit nem érdekel, hogy mit gondolsz.

- Personne ne se préoccupe de ce que vous pensez.
- Personne ne se préoccupe de ce que tu penses.
- Personne ne se soucie de ce que tu penses.

- Mit gondolsz erről?
- Mit gondoltok erről?

- Qu'en penses-tu ?
- Que penses-tu de ça ?
- Que pensez-vous de cela ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'est ce que tu en penses ?
- Qu'en pensez-vous ?
- Qu'en penses-tu ?
- Qu'en dis-tu ?

"Mire gondolsz?" kérdezte a fehér nyulacska.

"À quoi es-tu toujours en train de penser ?" demanda le petit lapin blanc.

- Ez nem az, amit gondolsz!
- Ez nem az, amit ön gondol!
- Nem az, amire gondolsz!

- Ce n'est pas ce que tu penses !
- Ce n'est pas ce que vous pensez !

CS: Ez nagyszerű. Mit gondolsz, milyen mértékben...

CS : C'est génial. A quel point pensez-vous utiliser --

- Nos, mit gondolsz?
- Nos, Ön mit gondol?

Maintenant, qu'est-ce tu en penses ?

- Mit gondolsz rólam emberileg?
- Milyen embernek tartasz?

Quelle sorte de personne pensez-vous que je sois ?

- Mit gondolsz erről?
- Ön mit gondol erről?

Qu'en penses-tu ?

Kérlek, tegyél meg mindent, amit szükségesnek gondolsz.

- Je te prie de faire quoi que ce soit dont tu penses que c'est nécessaire.
- Je vous prie de faire quoi que ce soit dont vous pensez que c'est nécessaire.

- Értem, hogy hogy érted.
- Értem, mire gondolsz.

- Je comprends ce que tu veux dire.
- Je vois ce que tu veux dire.

Megmondhatod amit gondolsz, ... ha azt gondolod, amit én.

- Tu as le droit de dire ce que tu penses... si tu penses comme moi.
- Vous avez le droit de dire tout ce que vous pensez... si vous pensez comme moi.

Mit gondolsz, mennyi embert hívjunk meg a bulira?

- Combien de personnes crois-tu que nous devrions inviter à notre fête ?
- Combien de personnes croyez-vous que nous devrions inviter à notre fête ?

- Tudom, hogy én járok a fejedben.
- Tudom, hogy rám gondolsz.

Je sais que tu penses à moi.

Mit gondolsz, össze tudod állítani a listát egy óra alatt?

Penses-tu pouvoir faire la liste en une heure ?

- Neked más a véleményed?
- Te máshogy véled?
- Te mást gondolsz erről?

- Es-tu d'un autre avis ?
- Es-tu d'une autre opinion ?

- Mi a véleményed ezekről a japán írókról?
- Mit gondolsz ezekről a japán írókról?
- Mit gondolsz azokról a japán írókról?
- Mi a véleményed azokról a japán írókról?

Que penses-tu de ces écrivains japonais ?

Azt nevezzük freudi elszólásnak, amikor valamire gondolsz, közben pedig az anyádról beszélsz.

Un lapsus révélateur, c'est quand on veut dire une chose et qu'on en dit une outre.

- Mit gondolsz, ki vagy te?
- Mit gondol, ki maga?
- Mit képzelsz, ki vagy te?
- Kinek hiszed te magad?
- Kinek képzeled magad?
- Kinek hiszed magad mégis!?
- Te meg mit gondolsz magadról?
- Te meg mit képzelsz, ki vagy!?
- Mit képzelsz te magadról!?
- Mégis mit gondolsz, ki vagy te!?
- Kinek képzelitek ti magatokat?
- Kinek hiszitek ti magatokat?
- Mit gondolsz, ki vagy?

- Pour qui tu te prends?
- Pour qui vous prenez-vous ?

- "Mit gondolsz?" "Nos, én mellette vagyok."
- "Ön mit gondol?" "Nos, én mellette vagyok."

- « Qu'en penses-tu ? » « Eh bien je suis pour. »
- « Qu'en pensez-vous ? » « Eh bien je suis pour. »

- Szerinted ki vagyok én?
- Mit képzelsz, ki vagyok én?
- Kinek képzelsz te engem?
- Mit gondolsz te rólam, ki vagyok én?
- Mit gondolsz, ki vagyok én?
- Szerinted ki az anyám vagyok!?

- Qui crois-tu que je suis ?
- Tu me prends pour qui ?
- Tu me prends pour qui ?!

- Mit gondolsz az új kabátomról?
- Mi a véleményed az új kabátomról?
- Hogy tetszik az új kabátom?

Qu'est-ce que tu penses de mon nouveau manteau ?

- Mit gondolnak önök a modern művészetről?
- Mit gondoltok a modern művészetről?
- Mit gondol ön a modern művészetről?
- Mit gondolsz a modern művészetről?

Que penses-tu de l'art moderne ?

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

- Je ne sais pas ce que tu veux dire.
- Je ne sais pas ce que vous voulez dire.