Translation of "Mihez" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Mihez" in a sentence and their russian translations:

A kérdés az, mihez.

Спрашивается, с какой целью.

Nos, mihez kell a pénz?

- Так для чего тебе деньги?
- Так зачем тебе деньги?
- Так для чего вам деньги?
- Так зачем вам деньги?

- Mi célból?
- Mi végre?
- Mihez?
- Mire?

- Для чего?
- Зачем?

Bánom is én, mihez kezdesz ezzel.

Мне все равно, что ты будешь с этим делать.

Ha nyernél egymillió jent, mihez kezdenél vele?

- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты сделал?
- Если бы ты выиграл миллион иен, что бы ты стал делать?

Mihez kell neked ez a sok pénz?

- Зачем тебе столько денег?
- Зачем тебе так много денег?
- Зачем вам так много денег?
- Зачем вам столько денег?

- Mit is csinálnék Tomi nélkül?
- Mihez is kezdenék Tomi nélkül?
- Mit tennék Tomi nélkül?
- Mihez kezdenék Tomi nélkül?

- Что бы я делал без Тома?
- Что бы я делала без Тома?

Kerestem a helyemet, hogy mihez kezdjek az életemmel.

И я пытался понять, что я собирался делать со своей жизнью.

- Most mihez fogunk kezdeni?
- Mit fogunk csinálni most?

Что нам теперь делать?

- Mit akarsz azzal csinálni?
- Azzal meg mihez kezdesz?

- Что ты хочешь с этим делать?
- Что вы хотите с этим делать?

- Nem tudom, mitévő legyek.
- Nem tudom, most mihez kezdjek.

Я не знаю, что буду делать.

- Most mitévő legyek?
- Mihez kezdek majd?
- Most mit csináljak?
- Mihez kezdek most?
- Most aztán mit fogok csinálni?
- Most mi lesz velem?

- Что мне теперь делать?
- Что я теперь буду делать?

- Mihez volna kedved?
- Mit szeretnél csinálni?
- Te mit szeretnél csinálni?

- Чем бы ты хотел заняться?
- Чем бы вы хотели заняться?

- Mire kell neked a pénz?
- Miért van szükséged a pénzre?
- Mihez kell a pénz?

- Для чего тебе деньги?
- Для чего вам нужны деньги?
- Зачем тебе эти деньги?
- Зачем вам эти деньги?
- Для чего тебе нужны деньги?
- Для чего вам деньги?

- Mit fogsz csinálni ma este?
- Mit fogsz csinálni az este?
- Mihez kezdesz ma este?

Что ты делаешь сегодня вечером?