Examples of using "Végre" in a sentence and their russian translations:
Это наконец происходит.
Наконец-то...
- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!
Это наконец закончилось.
- Ну, ты понял!
- Ну, ты поняла!
- Наконец-то я могу отправиться спать.
- Наконец-то я могу лечь спать.
Он наконец пришёл.
Он, наконец, приехал!
- Наконец!
- Наконец-то!
- В конце концов мы пришли к компромиссу.
- Мы наконец пришли к компромиссу.
Наконец я получил эту должность!
- К вечеру дождь наконец перестал.
- К вечеру дождь наконец прекратился.
«Я понял уже!» – «Ну наконец-то!»
Наконец-то есть шанс накормить их.
Я ее нашел.
- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.
Наконец-то пятница.
Я наконец нашёл работу.
Его мечта наконец-то сбылась.
- Заткнись, а?
- Заткнитесь, а?
Наконец мы к чему-то пришли.
Том наконец уехал.
Том наконец остановился.
Том в итоге признался.
- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!
наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.
Наконец пошёл дождь.
Наконец-то уровень воды меняется.
Оторвалась. Наконец-то.
что они достигли вершины.
Наконец дождь прекратился.
Мужчина наконец сознался.
Наконец они скрылись из виду.
Поезд наконец приехал.
Моё желание наконец исполнилось.
Он наконец приехал.
Слава богу, они наконец приехали.
- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.
Мы, наконец, нашли ключ.
Наконец-то наша мечта осуществилась!
- Можешь прийти?
- Ты можешь прийти?
Снег наконец растаял.
Весна наконец-то пришла.
Лето наконец-то пришло.
Я рад, что я наконец дома.
Дети наконец уснули.
Том наконец приехал.
На вечеринке для мам,
ещё впереди.
Наконец, неосвещенный городской парк.
- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.
Я рада, что наконец встретила вас.
Том, наконец, добрался сюда примерно к обеду.
Когда же ты научишься?
- Я думаю, что в итоге Том уснул.
- Я думаю, Том наконец уснул.
Наконец, я выполнил свое задание.
- Я наконец получил свой британский паспорт.
- Я наконец получила свой британский паспорт.
Наконец-то Том снова стал самим собой.
Мы должны провести кое-какие тесты.
Наконец кошмар закончился.
Наконец я нашёл этот фильм.
Том наконец прекратил смеяться.
Я всего лишь выполняю приказы.
прежде чем нам удалось освободить её
Обе решили совершить нападение.
Это время великого пробуждения.
Но технологии упрощают этот процесс.
Наконец, солнце ускользает за горизонт...
- Для чего?
- Зачем?
Мы должны выполнить план немедленно.
Самолёт выполнил безупречную посадку.
Когда наконец снова придёт весна?
Они провели новый химический эксперимент.
- Я так рад наконец-то вернуться домой.
- Я так счастлив, что наконец вернулся домой.
Ура, наконец-то отпуск! Море, солнце, женщины!
Заткнись уже в конце концов!
Он наконец решился сделать ей предложение.
"Мне Том сделал предложение". — "Ну наконец-то!"
Том наконец сказал Мэри правду.
- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.
Лишь в прошлом году мы опубликовали доказательство того,
Наконец, детеныш слышит знакомый зов.
Наконец-то – дневная смена.
Он сделал глупость, но у него получилось.
Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.
Том и Мэри наконец решили пожениться.
В твой комнате полнейший бардак! Когда ты вообще убирался?
Мы должны выполнять его приказы.
Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать: «Я люблю тебя!»
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.