Translation of "Végre" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Végre" in a sentence and their russian translations:

- Végre elindult.
- Végre megtörténik.

Это наконец происходит.

Végre...

Наконец-то...

Végre!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

Végre vége.

Это наконец закончилось.

Végre megértetted!

- Ну, ты понял!
- Ну, ты поняла!

Végre lefeküdhetek.

- Наконец-то я могу отправиться спать.
- Наконец-то я могу лечь спать.

Végre megjött.

Он наконец пришёл.

Végre megérkezett!

Он, наконец, приехал!

Na végre!

- Наконец!
- Наконец-то!

- Végre kompromisszumot értünk el.
- Végre kompromisszumra jutottunk.

- В конце концов мы пришли к компромиссу.
- Мы наконец пришли к компромиссу.

- Végre szereztem munkát!
- Megkaptam végre az állást!

Наконец я получил эту должность!

- Estefelé végre elállt.
- Estefelé végre abbamaradt az eső.

- К вечеру дождь наконец перестал.
- К вечеру дождь наконец прекратился.

- — Értem már! — Na végre!
- — Értem már! — Végre-valahára!

«Я понял уже!» – «Ну наконец-то!»

Végre lehet táplálkozni.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Végre ott volt.

Я ее нашел.

Végre kaptam munkát.

- Я наконец нашёл работу.
- Я наконец устроился на работу.
- Я в итоге получил работу.
- Меня в итоге взяли на работу.
- Меня в итоге приняли на работу.

Végre péntek van.

Наконец-то пятница.

Végre találtam munkát.

Я наконец нашёл работу.

Álma végre beteljesült.

Его мечта наконец-то сбылась.

Csöndben maradnál végre?

- Заткнись, а?
- Заткнитесь, а?

Végre tartunk valahová.

Наконец мы к чему-то пришли.

Végre elment Tom.

Том наконец уехал.

Végre megállt Tomi.

Том наконец остановился.

Tom végre vallott.

Том в итоге признался.

Végre otthon voltunk.

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

és így végre, végre, játszhatták a taxiban a nagyfőnököt.

наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.

- Végre eleredt az eső.
- Végre megnyíltak az ég csatornái.

Наконец пошёл дождь.

Végre megfordul az áramlás.

Наконец-то уровень воды меняется.

A hím meghátrált. Végre.

Оторвалась. Наконец-то.

Végre elérték a csúcsot.

что они достигли вершины.

Végre elállt az eső.

Наконец дождь прекратился.

A férfi végre vallott.

Мужчина наконец сознался.

Végre kimentek a képből.

Наконец они скрылись из виду.

A vonat végre megérkezett.

Поезд наконец приехал.

A kívánságom végre teljesült.

Моё желание наконец исполнилось.

- Végre megérkezett!
- Végül megérkezett.

Он наконец приехал.

Istennek hála, végre megjöttek.

Слава богу, они наконец приехали.

Végre a tóhoz értünk.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

Végre megtaláltuk a kulcsot.

Мы, наконец, нашли ключ.

Az álmunk végre megvalósult!

Наконец-то наша мечта осуществилась!

- Tudsz jönni?
- Idejössz végre?

- Можешь прийти?
- Ты можешь прийти?

Végre elolvadt a hó.

Снег наконец растаял.

Végre megérkezett a tavasz.

Весна наконец-то пришла.

Végre itt a nyár!

Лето наконец-то пришло.

Jó végre itthon lenni!

Я рад, что я наконец дома.

A gyerekek végre elaludtak.

Дети наконец уснули.

- Végre megérkezett Tom.
- Végül csak megérkezett Tom.
- Végre itt van Tom.

Том наконец приехал.

Mikor anyukák összejönnek végre vacsorára,

На вечеринке для мам,

Még mindig nem hajtottuk végre.

ещё впереди.

Végre: egy kivilágítatlan városi park.

Наконец, неосвещенный городской парк.

Tom végre leszokott a dohányzásról.

- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.

Örülök, hogy végre találkoztam veled.

Я рада, что наконец встретила вас.

Ebédidő körül Tom végre idejött.

Том, наконец, добрался сюда примерно к обеду.

Mikor tanulod meg ezt végre?

Когда же ты научишься?

Azt hiszem, Tomi végre elaludt.

- Я думаю, что в итоге Том уснул.
- Я думаю, Том наконец уснул.

Végre-valahára elvégeztem a feladatomat.

Наконец, я выполнил свое задание.

Végre megkaptam a brit útlevelemet.

- Я наконец получил свой британский паспорт.
- Я наконец получила свой британский паспорт.

Tom végre ismét magára talált.

Наконец-то Том снова стал самим собой.

Végre kellett hajtanunk néhány tesztet.

Мы должны провести кое-какие тесты.

Végre vége ennek a rémálomnak.

Наконец кошмар закончился.

Végre megtaláltam azt a filmet.

Наконец я нашёл этот фильм.

Tomi végre abbahagyta a nevetést.

Том наконец прекратил смеяться.

Én csak utasításokat hajtok végre.

Я всего лишь выполняю приказы.

Míg végre elértük, hogy szabadon bocsássák,

прежде чем нам удалось освободить её

Elhatározták, hogy erőszakos támadást hajtanak végre.

Обе решили совершить нападение.

Eljött az idő, hogy végre felébredjünk.

Это время великого пробуждения.

A technológia végre könnyíteni kezdett helyzetükön.

Но технологии упрощают этот процесс.

A nap végre lebukik a láthatáron,

Наконец, солнце ускользает за горизонт...

- Mi célból?
- Mi végre?
- Mihez?
- Mire?

- Для чего?
- Зачем?

Azonnal végre kell hajtanunk a tervet.

Мы должны выполнить план немедленно.

A repülőgép tökéletes landolást hajtott végre.

Самолёт выполнил безупречную посадку.

Mikor jön meg végre a tavasz?

Когда наконец снова придёт весна?

Egy új kémiai kísérletet hajtottak végre.

Они провели новый химический эксперимент.

Örülök, hogy végre ismét itthon vagyok.

- Я так рад наконец-то вернуться домой.
- Я так счастлив, что наконец вернулся домой.

Hurrá, végre szabadság! Tenger, napfény, nők!

Ура, наконец-то отпуск! Море, солнце, женщины!

Fogd már be végre a csőröd!

Заткнись уже в конце концов!

Végre elhatározta, hogy megkéri a kezét.

Он наконец решился сделать ей предложение.

- Tomi megkérte a kezem. - Na végre!

"Мне Том сделал предложение". — "Ну наконец-то!"

Tom végre elmondta Marynek az igazat.

Том наконец сказал Мэри правду.

- Végre péntek van.
- Itt van végre a péntek!
- Eljött hát a péntek!
- Csakhogy péntek van!

- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.

És csak tavaly, végre bizonyítékot publikáltunk arról,

Лишь в прошлом году мы опубликовали доказательство того,

A kis fóka végre ismerős hívást hall.

Наконец, детеныш слышит знакомый зов.

A nappali műszak végre átveszi a terepet.

Наконец-то – дневная смена.

Vakmerő tettet hajtott végre, de sikerrel járt.

Он сделал глупость, но у него получилось.

Végre találtam egy helyet, ahol egyedül lehetünk.

Я наконец нашёл место, где мы можем побыть одни.

Tom és Mary végre úgy döntöttek, hogy összeházasodnak.

Том и Мэри наконец решили пожениться.

A szobád nem csupa kosz? Mikor fogod végre kitakarítani!?

В твой комнате полнейший бардак! Когда ты вообще убирался?

- Végre kell hajtanunk az utasításait.
- Teljesítenünk kell a parancsait.

Мы должны выполнять его приказы.

Ma végre elegendő bátorságot gyűjtöttem ahhoz, hogy szerelmet valljak neked.

Сегодня я наконец набрался смелости тебе сказать: «Я люблю тебя!»

Köszönöm, hogy végre megmagyarázta, miért tartanak engem az emberek idiótának.

Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота.