Translation of "Messze" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Messze" in a sentence and their russian translations:

- Nincs olyan messze.
- Nincs nagyon messze.

Это не так далеко.

Messze megyünk?

- Мы далеко?
- Мы далеко идём?
- Мы далеко едем?

Messze van?

Это далеко?

Messze voltunk.

Мы были далеко.

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

Это далеко отсюда?

- Innen messze lakik Tom?
- Tom messze lakik innen?

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

- Nagyon messze él tőlem.
- Nagyon messze lakik tőlem.

Он живёт очень далеко от меня.

- Jó messze lakik innen.
- Igen messze lakik innen.

Она живёт очень далеко отсюда.

Nincs olyan messze.

Это не так далеко.

Nincs messze innen.

Это недалеко отсюда.

Túl messze laksz.

- Ты слишком далеко живёшь.
- Вы слишком далеко живёте.

Milyen messze van?

- Это далеко?
- Сколько дотуда?

Milyen messze vagyunk?

Мы далеко?

Nincs túl messze.

Это не слишком далеко.

Túl messze lakom.

Я слишком далеко живу.

Milyen messze volt?

Далеко это было?

Messze van Boston?

Бостон далеко?

Messze vagyunk még?

- Это еще далеко?
- Далеко ещё?

Tomi messze van.

Том далеко.

Messze van még?

Ещё далеко?

Túl messze van.

Это слишком далеко.

Messze van Párizs?

Париж далеко?

Messze van innen?

Это далеко отсюда?

Messze lakik tőlem.

Она живёт далеко от меня.

Gyalog messze van.

Пешком туда идти далеко.

Messze van innen.

Это далеко отсюда.

- Nem messze innen van a part.
- A part nincs messze innen.
- Nem messze innen van a tengerpart.
- A tengerpart nincs messze innen.

- Пляж отсюда недалеко.
- Пляж тут недалеко.

- Milyen messze van?
- Milyen messze?
- Milyen távolságra?
- Mennyire van távol?

Как далеко?

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

Tom túl messze van.

Том слишком далеко.

Dél-Afrika messze van.

- Южная Африка далеко.
- ЮАР далеко.

Olaszország messze van Brazíliától.

Италия далеко от Бразилии.

Sydney messze van innen.

Сидней далеко отсюда.

Még messze nincs vége.

- Он далеко не окончен.
- Она далеко не окончена.
- Оно далеко не окончено.

Ez nincs messze Bostontól.

Это недалеко от Бостона.

Messze van a város?

До города далеко?

Milyen messze van innen?

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

- Messze volt.
- Távol volt.

Она была далеко.

Boston nagyon messze van?

Бостон очень далеко?

Messze van ez gyalog?

- Пешком слишком далеко?
- Пешком идти слишком далеко?

Nagyon messze van innen?

Это очень далеко отсюда?

Nincs messze a szállodától.

- Это недалеко от отеля.
- Это недалеко от гостиницы.

Nem vagyunk messze Tomtól.

Мы недалеко от дома Тома.

Messze van még Tallinn?

До Таллина далеко?

Milyen messze vagyunk most?

Мы сейчас далеко?

Nem messze lakom innen.

Я не очень далеко отсюда живу.

Ez messze nem befejezett.

С этим ещё далеко не закончено.

Messze vagy az igazsagtól.

Вы далеки от истины.

- Messze a legjobb tanuló.
- Ő a legeslegjobb tanuló.
- Messze a legjobb diák.

Он безусловно лучший студент.

- Milyen messze van innen a múzeum?
- Milyen messze van ide a múzeum?

Как далеко отсюда до музея?

Ám még messze a reggel.

Но еще не вечер.

Messze van a folyó torkolata.

Далеко от устья.

Elég messze volt az odújától.

А до норы было еще довольно далеко.

Messze van innen a bank?

Банк далеко отсюда?

Az állomás messze van innen.

Станция находится далеко отсюда.

Ez nincs innen nagyon messze.

Это не очень далеко отсюда.

Gyalog messze van! Menjünk kocsival.

Тут довольно далеко пешком! Поедем на машине.

Milyen messze van a hegytető?

Как далеко до вершины горы?

Tom messze lakik a repülőtértől.

Том живёт далеко от аэропорта.

Tomi nem lakik nagyon messze.

Том живет не очень далеко.

Milyen messze van ide Boston?

Как далеко отсюда до Бостона?

Nem messze lakik innen Tomi.

Том живет неподалеку отсюда.

Milyen messze van innen Ueno?

Как далеко отсюда до Уэно?

Messze vagyunk még a céltól.

Отсюда до нашей цели огромный путь.

Messze van innen az iskolád?

- Твоя школа отсюда далеко?
- Твоя школа далеко отсюда?

Milyen messze van a repülőtér?

Как далеко до аэропорта?

Tom nem lakik messze tőlünk.

Том живёт неподалёку от нас.

A háza nincs messze innét.

Его дом недалеко отсюда.

Valamikor nem messze laktam innen.

Я раньше жил недалеко отсюда.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Nem esett messze az alma a fájától.

Яблоко от яблони недалеко падает.

- Az alma nem esik messze a fájától.
- Az alma nem esett messze a fájától.

Яблоко от яблони недалеко падает.

A kiejtése messze van a tökéletestől.

Его произношение далеко от совершенства.

Van egy kórház innen nem messze.

Здесь недалеко есть больница.

Milyen messze van a szomszédos tanya?

Как далеко до следующей фермы?

A pályaudvar itt van nem messze.

Вокзал здесь рядом.

Messze van az iskola az otthonodtól?

Твоя школа далеко от твоего дома?

A közegészségügy messze nem volt kielégítő.

Государственное здравоохранение было далеко от адекватного.

Egy kisvárosból származom, nem messze Bostontól.

Я из небольшого городка неподалёку от Бостона.

Messze van ez még a tökéletestől.

Это далеко не идеально.

A hoteltől messze van a reptér?

Близко ли отель к аэропорту?

- A pap közel van, de az Isten messze.
- A templom közel van, de az Isten messze.

Церковь-то близко, да вот Бог далеко.

Keresés közben messze kerül a bölcsőde biztonságától...

Поиски уводят его от укрытия в стае птенцов...

A kórház nagyon messze volt a falujától.

Больница была далеко от его деревни.

Az alma nem esik messze a fájától.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Az a probléma, hogy túl messze van.

Проблема в том, что это слишком далеко.

A Nap nagyon messze van a Földtől.

Солнце очень далеко от Земли.

A repülőtér elég messze van a városközponttól.

Аэропорт довольно далеко от центра города.

Nem esik messze az alma a fájától.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Tomi túl messze van, hogy halljon minket.

Том слишком далеко, чтобы нас услышать.