Translation of "Innen" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Innen" in a sentence and their russian translations:

- Menj innen!
- Takarodj!
- Húzzál innen!

- Уходи!
- Уходи.
- Уходите!

- Kotródj innen!
- Húzz innen!
- Takarodj!

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

Innen indulunk.

Это то, с чего мы начинаем.

Menjünk innen.

- Уходим отсюда.
- Давай уйдём отсюда.

Takarodj innen!

- Вон отсюда!
- Вали отсюда.

Menj innen.

Иди отсюда.

Innen kezdd!

Начни отсюда.

Húzz innen!

- Пошёл вон!
- Смойся!

- Messze van innen?
- Az messze van innen?

Это далеко отсюда?

- Innen messze lakik Tom?
- Tom messze lakik innen?

- Том живёт далеко отсюда?
- Том далеко отсюда живёт?

- Szép kilátás van innen.
- Innen szép a kilátás.

Отсюда открывается хороший вид.

- Jó messze lakik innen.
- Igen messze lakik innen.

Она живёт очень далеко отсюда.

Tűnjünk el innen!

Давай убираться отсюда.

Menni készülünk innen.

Мы собираемся уходить отсюда.

Nincs messze innen.

Это недалеко отсюда.

- Kifelé!
- Tűnj innen!

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!

Engedj ki innen!

- Выпусти меня отсюда.
- Выпустите меня отсюда.

Vidd azt innen!

- Убери это.
- Уберите это.
- Вынеси это.

Tomi innen való.

- Том местный.
- Том здешний.

Messze van innen?

Это далеко отсюда?

Húzz el innen!

Вали отсюда.

Messze van innen.

Это далеко отсюда.

- Nem messze innen van a part.
- A part nincs messze innen.
- Nem messze innen van a tengerpart.
- A tengerpart nincs messze innen.

- Пляж отсюда недалеко.
- Пляж тут недалеко.

- Messze van innen a hotel?
- Messze van innen a szálloda?

- Гостиница отсюда далеко?
- Гостиница далеко отсюда?

Hány megállónyira van innen?

Сколько остановок отсюда?

Tűnj a francba innen!

- Уёбывай!
- Съебись!
- Съеби!
- Съёбывай!

Innen nem látok semmit.

Отсюда я ничего не вижу.

Sydney messze van innen.

Сидней далеко отсюда.

Csak tűnj el innen!

Просто убирайся оттуда.

Háromszáz mérföld innen Boston.

Отсюда до Бостона триста миль.

Milyen messze van innen?

- Это далеко отсюда?
- Как далеко отсюда?

Nem innen származol, ugye?

- Ты ведь не местный?
- Вы ведь не местный?
- Вы ведь не местные?

Nagyon messze van innen?

Это очень далеко отсюда?

Hadd vigyem el innen!

Разрешите мне увезти его отсюда.

- Húzz innen!
- Takarodj ki!

- Уходи отсюда.
- Убирайся.
- Убирайся отсюда.
- Убирайтесь отсюда.

Innen hallható a tenger.

- Отсюда можно услышать море.
- Отсюда слышно море.

Nem innen való vagy?

- Ты не отсюда?
- Ты не здешний?
- Ты не здешняя?
- Ты не местный?
- Вы не местный?
- Вы не местные?

Innen látom az óceánt.

Мне отсюда видно океан.

Tizenegykor mentünk el innen.

Мы ушли оттуда в одиннадцать.

Nem messze lakom innen.

Я не очень далеко отсюда живу.

- Kérem, vidd el innen a biciklidet!
- Kérem, vigye el innen a kerékpárját!

Пожалуйста, уберите велосипед отсюда.

Vedd el innen a dobozt!

- Унесите этот ящик!
- Унеси этот ящик!
- Унеси ту коробку!
- Унесите ту коробку!

Lehet látni innen a tornyot.

Башню можно увидеть отсюда.

Messze van innen a bank?

Банк далеко отсюда?

Az állomás messze van innen.

Станция находится далеко отсюда.

El innen! Megjöttek a zsaruk!

Менты! Валим!

- Tűnj innen!
- Menj a francba!

- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

Milyen mesze van innen Hakata?

Как далеко отсюда до Хакаты?

Tomi cuccait akarjuk elvinni innen.

- Мы пришли за вещами Тома.
- Мы хотим забрать вещи Тома.

Ez nincs innen nagyon messze.

Это не очень далеко отсюда.

- Menj el!
- Menj innen!
- Takarodj!

- Уходи!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Уходите.
- Уйди.
- Уйдите.

Úgy tűnik, innen nincs kiút.

Похоже, отсюда нет выхода.

- Maradj távol!
- Maradj innen távol!

Держись отсюда подальше.

Nem messze lakik innen Tomi.

Том живет неподалеку отсюда.

Innen gyalog csupán 10 perc.

Это всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

Több mint három kilométer innen.

Отсюда это больше трёх километров.

- El az utamból!
- Félre innen!

- Прочь с дороги!
- С дороги!

Sydney több mérföldre van innen.

Сидней находится на расстоянии нескольких миль отсюда.

Vidd innen ezt a dobozt!

- Унеси эту коробку.
- Унесите эту коробку.
- Унеси этот ящик.
- Унесите этот ящик.

Innen csak tíz perc gyalog.

Это всего в десяти минутах ходьбы отсюда.

Innen láthatjuk az egész várost.

- Отсюда мы можем увидеть весь город.
- Отсюда мы можем увидеть целый город.

Milyen messze van innen Ueno?

Как далеко отсюда до Уэно?

Messze van innen az iskolád?

- Твоя школа отсюда далеко?
- Твоя школа далеко отсюда?

Körülbelül harminc perc innen gyalog.

- Это примерно в тридцати минутах пешком отсюда.
- Это примерно в тридцати минутах ходьбы отсюда.

Valamikor nem messze laktam innen.

Я раньше жил недалеко отсюда.

- Csak egy kőhajításnyira van innen.
- Innen csak egy ugrás.
- Csak egy köpésnyire van.

Это всего в двух шагах.

- Takarodj innen!
- Kopj le!
- Tűnj el!
- Tűnés!
- Húzd el a csíkot!
- Eredj innen!
- Húzz el!
- Húzz el innen!
- Takarodjál el!
- Húzd el a beled!
- Kotródj!
- Kotródj el innen!
- Húzzál el melegebb éghajlatra!
- Elkotródj innen te!
- Tipli!
- Tipli van!

Вали отсюда.

Innen ered a "kisgazda" elnevezés is.

Вот что означает термин «мелкий фермер».

Öt sarokra innen van a házam.

Мой дом в пяти кварталах отсюда.

Meddig tart elsétálni innen a házadig?

Сколько отсюда пешком до вашего дома?

Van egy kórház innen nem messze.

Здесь недалеко есть больница.

Innen nem indul közvetlen járat Bolognába.

Прямых рейсов до Болоньи отсюда нет.

Tűnjünk el innen, mielőtt késő lesz!

- Давай выбираться отсюда, пока не поздно.
- Давайте выбираться отсюда, пока не поздно.

Mennyi ideig tart, innen hozzád eljutni.

- Сколько отсюда пешком до твоего дома?
- Сколько отсюда до тебя пешком?

Kérlek, vidd innen ezeket a tányérokat!

- Заберите эти тарелки, пожалуйста.
- Уберите тарелки, пожалуйста.

Innen nagyjából tíz percnyi kocsiútra van.

Это примерно в 10 минутах езды отсюда.

- Mennyi ideig tart az út innen az állomásra?
- Meddig tart az út innen az állomásig?

- Сколько отсюда идти до вокзала?
- Сколько отсюда ехать до вокзала?
- Сколько времени нужно, чтобы дойти до вокзала?
- Сколько времени нужно, чтобы доехать до вокзала?

Öt perc sétára van innen a buszmegálló.

- Автобусная остановка находится в пяти минутах ходьбы отсюда.
- Автобусная остановка расположена в пяти минутах ходьбы отсюда.

Ha szeretnél innen élve kijutni, hallgass rám!

Если ты хочешь выбраться отсюда живым, слушай меня.

- Kérlek, tűnj el innen!
- Menj ki, kérlek.

- Уйди отсюда, пожалуйста.
- Уйдите отсюда, пожалуйста.

Egy csónakot akarok, mely messzire visz innen.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

Tom háza csak három tömbnyire van innen.

Дом Тома находится в трёх кварталах отсюда.

Mit gondolsz, meddig tart eljutni innen Tokióba?

- Как ты думаешь, сколько отсюда до Токио?
- Как вы думаете, сколько отсюда ехать до Токио?

Elnézést, a Xinqiao Étterem messze van innen?

- Простите, ресторан Синьчяо далеко отсюда?
- Извините, далеко ли отсюда до ресторана Синьцяо?

A házam körülbelül három kilométerre van innen.

Мой дом примерно в трёх километрах отсюда.

A kórház körülbelül két kilométerre van innen.

Больница примерно в двух километрах отсюда.

Anélkül, hogy megpróbálnád, a mérce innen ide emelkedik.

Твоя внутренняя планка взлетает отсюда сюда, сама.

Ki akarok jutni innen, mielőtt bárki meglátna bennünket.

Я хочу выбраться отсюда, пока никто нас не увидел.

A pályaudvarhoz tíz perc alatt lehet innen eljutni.

Отсюда до вокзала десять минут езды.

Tűnj innen Reggel! Még nem aludtam ki magam.

Уходи, утро, я ещё не выспался!

- Húzd el a csíkot, mielőtt kidoblak!
- Távozz innen, mielőtt kidoblak!

- Убирайся отсюда, пока я тебя не выкинул!
- Убирайтесь отсюда, пока я вас не выкинул!

Amikor megkapod ezt a levelet, én messze leszek már innen.

Когда ты получишь это письмо, я уже буду далеко отсюда.

Az jó messze van innen. A legjobb, ha buszra szállnak.

Это очень далеко отсюда. Вам лучше сесть на автобус.

- Milyen messze van innen a múzeum?
- Milyen messze van ide a múzeum?

Как далеко отсюда до музея?

- Milyen szép a kilátás!
- Micsoda szép kilátás!
- Milyen jó kilátás van innen!

Какой красивый вид.

- Itt senki sem rendelt pizzát.
- Innen senki sem rendelt pizzát.
- Senki sem rendelt itt pizzát.

Здесь никто пиццу не заказывал.